"asistencia a los estados miembros para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • المساعدة إلى الدول الأعضاء في
        
    • لمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • المساعدة إلى الدول اﻷعضاء كي
        
    • المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بهدف
        
    • المساعدة للدول الأعضاء في مجال
        
    • مساعدة الدول اﻷعضاء في
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء في
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء على
        
    • المساعدة الى الدول اﻷعضاء في
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء على
        
    La UNCTAD seguiría brindando asistencia a los Estados Miembros para que las negociaciones de Doha y el sistema comercial internacional fuesen instrumentos de solidaridad para el desarrollo. UN وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي.
    i) Prestar asistencia a los Estados Miembros para establecer autoridades centrales; UN `1` مساعدة الدول الأعضاء على إنشاء سلطات مركزية؛
    118. En su asistencia a los Estados Miembros para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, las Naciones Unidas han adoptado un enfoque global. UN 118- واتبعت الأمم المتحدة نهجا شاملا في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Se estaba prestando asistencia a los Estados Miembros para fomentar la capacidad de sus sistemas de justicia de funcionar más eficazmente en el marco del estado de derecho, con especial atención a los grupos vulnerables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Pregunta si la Oficina iniciará nuevos programas de asistencia a los Estados Miembros para alcanzar el tercero de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: Promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وتساءل عما إذا كانت المفوضية ستبدأ برامج جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الغاية الثالثة المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Por consiguiente, el Organismo tiene la posibilidad real, hoy más que nunca, de prestar asistencia a los Estados Miembros para utilizar la energía nuclear de manera eficaz y eficiente con fines pacíficos. UN ولذلك، تقع على عاتق الوكالة مسؤولية حقيقية، اليوم أكثر من أي وقت مضى، عن مساعدة الدول الأعضاء على الاستفادة من الطاقة النووية بفعالية وكفاءة للأغراض السلمية.
    En particular, recalcó la importancia de prestar asistencia a los Estados Miembros para la aplicación efectiva de los diversos convenios y protocolos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وشدد خصوصا على أهمية مساعدة الدول الأعضاء على التنفيذ الفعال لاتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه.
    Lo encomiamos por sus incansables esfuerzos por prestar asistencia a los Estados Miembros para hacer de las Naciones Unidas un instrumento dinámico, pertinente y eficaz para hacer frente a los retos que tenemos ante nosotros al tratar que el mundo sea un lugar mejor para todos. UN ونثني عليه لجهوده الدؤوبة في مساعدة الدول الأعضاء على تحويل الأمم المتحدة إلى أداة نشطة وثيقة الصلة بالواقع وفعالة في مواجهة التحديات التي تواجهنا ونحن نحاول أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل للجميع.
    El Departamento continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وستواصل الإدارة مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه.
    La Oficina continuará prestando asistencia a los Estados Miembros para promover, fortalecer y consolidar los principios y normas negociados multilateralmente en todas las esferas del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز وتوطيد وتدعيم المبادئ والقواعد التي تتفاوض أطراف متعددة بشأنها في جميع ميادين نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه.
    El Centro prestará asistencia a los Estados Miembros para llevar a cabo la labor preparatoria de la aplicación de la Convención y sus protocolos, cuando hayan entrado en vigor. UN وسيقدم المركز المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها فور بدء نفاذها.
    También se dará prioridad a la asistencia a los Estados Miembros para lograr los objetivos del Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. UN كما أن تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية سيشكل أولوية من أولويات البرنامج الفرعي.
    12. Azerbaiyán expresó su pleno apoyo a la inclusión de un tema sobre la lucha internacional contra el terrorismo y el suministro de asistencia a los Estados Miembros para combatir actos de terrorismo. UN 12- أعربت أذربيجان عن تأييدها الكامل لادراج موضوع بشأن المكافحة الدولية للارهاب وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة أعمال الارهاب.
    58. La FAO está dispuesta a prestar asistencia a los Estados Miembros para que alcancen lo antes posible los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN 58 - وأوضحت أن منظمة الأغذية والزراعة مستعدة لمساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، في أقرب وقت ممكن.
    7.67 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para comprender mejor la Convención y para promover su interpretación uniforme y aplicación coherente. UN ٧ - ٦٧ ستقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء كي يتحقق لديها تفهم أفضل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ولتعزيز تفسيرها الموحد وتطبيقها المتسق.
    b) Mayor asistencia a los Estados Miembros para mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de estupefacientes a nivel nacional UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء بهدف تحسين نوعية مختبرات الطب الشرعي فيما يتعلق بتحليل المخدرات على الصعيد الوطني
    La FAO trabaja en estrecha colaboración con las secretarías y los órganos científicos establecidos en virtud de estos acuerdos y proporciona asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros para que apliquen sus disposiciones. UN فالمنظمة تتعاون وثيقاً مع الأمانات والهيئات العلمية المنشأة بموجب تلك الاتفاقيات وتسدي المشورة وتقدم المساعدة للدول الأعضاء في مجال تنفيذها.
    Brinda asistencia a los Estados Miembros para negociar acuerdos sobre inversiones, y para la creación de instituciones de inversiones; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛
    La Secretaría podría prestar asistencia a los Estados Miembros para aumentar su capacidad de encontrar agentes de policía civil suficientemente preparados para las operaciones de paz y cooperar entre sí en las iniciativas de capacitación, preparando perfiles uniformes más detallados, descripciones de tareas genéricas, y procedimientos para las operaciones y directrices uniformes. UN 95 - يمكن أن تقوم الأمانة العامة بمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على إنشاء شرطة مدنية تتمتع بمؤهلات ملائمة لعمليات السلام، والتعاون مع جهات أخرى في مجال المبادرات التدريبية، من خلال إبراز عناصر قياسية أكثر تفصيلا، وتوصيفات وظيفية نوعية، وإجراءات ومبادئ توجيهية قياسية للتشغيل.
    Durante 40 años, la ONUDI está a la vanguardia de la asistencia a los Estados Miembros para enfrentar esos retos. UN وذكرت أن اليونيدو كانت طوال 40 عاما في المقدمة فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على مواجهة تلك التحديات.
    64. La ONUDI desempeña un papel importante en la prestación de asistencia a los Estados Miembros para el desarrollo de sus posibilidades industriales sin destruir el medio ambiente nacional ni el mundial. UN ٤٦ - واستطرد قائلا ان اليونيدو لها دور هام تؤديه في تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تطوير امكانياتها الصناعية دون تدمير البيئة الوطنية والعالمية .
    Las Naciones Unidas deberían seguir buscando vías y medios para mejorar su repercusión sobre el terreno, con miras a prestar asistencia a los Estados Miembros para que atiendan al conjunto de la sociedad. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة البحث عن الطرائق والسبل الكفيلة بتحسين فعاليتها على أرض الواقع ومساعدة الدول الأعضاء على تناول المجتمع برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more