"asistencia al pueblo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم المساعدة إلى الشعب
        
    • مساعدة الشعب
        
    • المساعدة المقدمة إلى الشعب
        
    • المساعدة الى الشعب
        
    • تقديم المساعدة للشعب
        
    • لمساعدة الشعب
        
    • المساعدة لشعب
        
    • بمساعدة الشعب
        
    • بتقديم المساعدة إلى الشعب
        
    • مساعدة شعب
        
    • المساعدة التي يقدمها إلى الشعب
        
    • المساعدات للشعب
        
    • لتقديم المساعدة إلى الشعب
        
    • بتقديم المساعدة للشعب
        
    • مساعداتها للشعب
        
    E. Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    El componente incluye además un puesto del cuadro orgánico para apoyar el programa de Asistencia al pueblo palestino. UN ويغطي العنصر كذلك وظيفة واحدة من الفئة الفنية لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Ingresos en concepto de servicios contables prestados al Programa de Asistencia al pueblo Palestino UN الإيرادات المتأتية من الخدمات المحاسبية المقدمة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en la esfera de la Asistencia al pueblo palestino. UN إننا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا مهما تلعبه في مجال مساعدة الشعب الفلسطيني.
    Era necesario reorientar la Asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Los gastos en desarrollo para el Programa de Asistencia al pueblo Palestino ascendieron a 52,7 millones de dólares. UN وقد بلغت نفقات التنمية التي تكبدها برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني 52.7 مليون دولار.
    La Dependencia de Asistencia al pueblo Palestino también tiene proyectos que entran en esta categoría. UN وتنفذ وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني أيضاً مشاريع تقع ضمن هذه الفئة.
    9. Informe del Secretario General sobre la Asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena. UN ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا.
    Tema 9. Informe del Secretario General sobre la Asistencia al pueblo palestino a la luz de la decisión de Cartagena UN البند ٩ ـ تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ضوء مقرر كرتاخينا
    Informe del Secretario General sobre la Asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    SEMINARIO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA Asistencia al pueblo PALESTINO UN حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    La Organización y sus organismos especializados pueden aportar una contribución valiosa y positiva en cuanto a ampliar la magnitud de la Asistencia al pueblo palestino. UN ويمكن أن تقدم المنظمة ووكالاتها المتخصصة إسهاما قيما وإيجابيا لتوسيع نطاق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Programa de Asistencia al pueblo palestino UN برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Programa de Asistencia al pueblo palestino c) UN ١-٣-٢-٢ تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Informe del Secretario General sobre la Asistencia al pueblo palestino UN تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Informe anual del Administrador: Programa de Asistencia al pueblo palestino UN تقرير مدير البرنامج: برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني
    Era necesario reorientar la Asistencia al pueblo palestino a fin de satisfacer sus urgentes necesidades. UN وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة.
    Asistencia al pueblo PALESTINO INTERNACIONALES RELACIONADAS CON UN الخاصة: تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني
    Israel respalda el principio de Asistencia al pueblo palestino y lo aplica sobre el terreno. UN ذلك أن إسرائيل تؤيد مبدأ تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني وتنفذه على أرض الواقع.
    En la Conferencia, los Estados Unidos hicieron la promesa de proporcionar 500 millones de dólares en Asistencia al pueblo palestino durante los próximos cinco años. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة.
    La oficina también prestaría Asistencia al pueblo de Angola en materia de derechos humanos y coordinaría otras actividades. UN وسيقدم المكتب أيضا المساعدة لشعب أنغولا في مجال حقوق اﻹنسان وسيضطلع بتنسيق أنشطة أخرى.
    Por consiguiente, el apoyo de la UNCTAD y su constante y decidido compromiso a prestar Asistencia al pueblo palestino serían fundamentales. UN ولذلك فإن الدعم الذي يقدَّم من الأونكتاد والالتزام المستمر من جانبه بمساعدة الشعب الفلسطيني سيكونان أمرين حيويين.
    La Unión Europea reitera su compromiso a prestar Asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Esos adelantos positivos complementarán la labor del Comité de prestación de Asistencia al pueblo de Nueva Caledonia para que determine libremente su estatuto político futuro. UN ومن شأن هذا التقدم الإيجابي أن يكمل عمل اللجنة في مساعدة شعب كاليدونيا الجديدة لكي يقرر بحرية وضعه السياسي في المستقبل.
    Estas consideraciones sirven de incentivo constante a la comunidad internacional para intensificar la Asistencia al pueblo palestino para la construcción de su economía e instituciones. UN وهذه الاعتبارات هي بمثابة حافز متواصل للمجتمع الدولي على تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني في بناء اقتصاده ومؤسساته.
    En este contexto, queremos hacer llegar nuestra gratitud y nuestro reconocimiento a todos los países y organizaciones que han brindado generosa Asistencia al pueblo palestino. UN وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي قدمت، متكرمة، المساعدات للشعب الفلسطيني.
    Fondo del PNUD para el Programa de Asistencia al pueblo Palestino UN صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    En relación con el tema de actividades de cooperación técnica, la Junta examinó el informe sobre Asistencia al pueblo palestino. UN ٠١ - وقد ناقش المجلس التقرير المتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في إطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    De hecho, debido a las medidas que aplican las fuerzas de ocupación son extremadamente difíciles las circunstancias en que los organismos de las Naciones Unidas prestan Asistencia al pueblo palestino, asistencia y apoyo que este pueblo necesita urgentemente. UN إذ يجري تقديم وكالات الأمم المتحدة مساعداتها للشعب الفلسطيني في ظل ظروف جد صعبة نتيجة التدابير التي تتخذها قوات الاحتلال في الوقت الـــذي نحن بأمس حاجة إلى هذا الدعم وإلى هذه المساندة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more