Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Se prestó asistencia alimentaria a los grupos más vulnerables, entre ellos los niños de entre 6 y 59 meses, las embarazadas, las personas mayores de 65 años y los alumnos de enseñanza primaria. | UN | وقُدمت مساعدات غذائية إلى أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم الأطفال من سن 6 أشهر إلى 59 شهرا والنساء الحوامل والأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة وأطفال المدارس الابتدائية. |
:: Durante el período de que se informa, el OOPS distribuyó asistencia alimentaria a 22.084 residentes del campamento de Yarmouk. | UN | :: قدمت الأونروا مساعدات غذائية إلى 084 22 شخصا في مخيم اليرموك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 1997 se proporcionó asistencia alimentaria a otros 10 millones de personas que sufrían las consecuencias de sequías e inundaciones. | UN | وقدمت في عام ١٩٩٧ مساعدات المعونة الغذائية إلى ١٠ ملايين شخص آخر يعانون نتائج الجفاف والفيضانات. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Se proporciona asimismo asistencia alimentaria a las personas internamente desplazadas para facilitar su reasentamiento. | UN | وبالمثل، تقدم المساعدة الغذائية إلى المشردين داخليا لمساعدتهم في إعادة التوطن. |
Las dependencias contribuyen en forma importante a orientar las actividades de mitigación de desastres del PMA y destinar la asistencia alimentaria a los beneficiarios más vulnerables y que sufren de mayor inseguridad alimentaria. | UN | وتضطلع هذه الوحدات بدور هام في توجيه ما يقوم به البرنامج من أنشطة للتخفيف من حدة الكوارث وإرسال المساعدة الغذائية إلى أشد المستفيدين ضعفا وأحوجهم إلى اﻷمن الغذائي. |
Debe asignarse prioridad en la asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables. | UN | كما ينبغي إيلاء الأولوية في تقديم المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان. |
Se ha entregado asistencia alimentaria a las familias que mantienen a sus hijas matriculadas en la escuela. | UN | وقُدمت المساعدة الغذائية إلى الأسر التي أبقت على بناتها مسجلات بالمدارس. |
Con esa operación, el PMA se propone prestar asistencia alimentaria a 1,4 millones de personas en el 2001 y a 1,16 millones en el 2002. | UN | وبموجب هذه العملية يهدف البرنامج إلى تقديم مساعدات غذائية إلى 1.4 مليون شخص من المستفيدين في عام 2001 و 1.16 مليون في عام 2002. |
:: Durante el período que se examina, se entregó asistencia alimentaria a 2.467 personas, el 1% de los habitantes de las zonas sitiadas, y artículos no alimentarios a 17.204 personas, el 7% de los habitantes de esas zonas. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدات غذائية إلى 467 2 شخصاً أو 1 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص أو 7 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة. |
:: El OOPS proporcionó asistencia alimentaria a 17.508 personas en el campamento de Yarmouk, artículos no alimentarios a 5.872 personas y asistencia médica a 2.714 personas. | UN | :: أوصلت الأونروا مساعدات غذائية إلى 508 17 أشخاص في مخيم اليرموك، ومواد غير غذائية إلى 872 5 شخصاً، ومساعدات طبية إلى 714 2 شخصاً. |
El PMA facilita asistencia alimentaria a unos 45.000 beneficiarios de Kivu septentrional y meridional. | UN | ١٤ - يقدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى زهاء ٠٠٠ ٤٥ مستفيد في شمال وجنوب كيفو. |
86. Durante el período que se examina, la asistencia alimentaria a los refugiados liberianos y sierraleoneses que se encuentran en Côte d ' Ivoire y Guinea se ha ido reorientando gradualmente de la distribución general a operaciones de alimentación de alcance más limitado. | UN | ٦٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، جرى على نحو تدريجي تحويل المساعدة الغذائية المقدمة إلى اللاجئين الليبيريين والسيراليونيين في كوت ديفوار وغينيا من فئة التوزيع العام إلى فئة اﻹطعام المستهدف. |
Proyecto 1 - asistencia alimentaria a los grupos gravemente afectados | UN | تقديم المساعدة الغذائية الى الفئــات المتضـررة بصـورة خطيرة |
Llamamiento de emergencia de 2011: asistencia alimentaria a Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية في غزة |
También se prevé que unas 2,3 millones de personas (aproximadamente las dos terceras partes de la población del país) necesitarán recibir distintos niveles de asistencia alimentaria a lo largo de 2005. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يحتاج قرابة 2.3 مليون نسمة، أي نحو ثلثي سكان البلد، إلى مساعدة غذائية على مستويات مختلفة طوال عام 2005. |
La frágil situación de seguridad en el Sudán meridional continuó obstaculizando las operaciones humanitarias en algunas zonas. En el período sobre el que se informa, se entregó asistencia alimentaria a unos 715.000 beneficiarios (repatriados y comunidades de acogida). | UN | ولا تزال الحالة الأمنية الهشة في جنوب السودان تعوق العمليات الإنسانية في بعض الأماكن، وقد تم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تقديم المساعدة لنحو 000 615 من العائدين وللمجتمعات المضيفة بتقديم المعونة الغذائية. |