También había que señalar el proyecto de artículo 18, relativo a la asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo. | UN | ووُجِّه الانتباه أيضاً إلى مشروع المادة 18 المتعلق بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية. |
i) Artículo 202 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982, asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo. | UN | ' 1` المادة 202 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية: |
Se resaltó asimismo la necesidad de asistencia científica y técnica en relación con los datos científicos. | UN | كما جرى التأكيد على الحاجة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية فيما يختص بالبيانات العلمية. |
Kuwait también ha puesto en marcha iniciativas para aliviar la deuda de los países más empobrecidos, prestar asistencia científica y técnica sin limitaciones a los países en desarrollo y revisar las condiciones y los requisitos exigidos por el Fondo Monetario Internacional. | UN | وقد اتخذت الكويت كذلك مبادرة مؤيدة لتخفيف عبء الدين على البلدان شديدة الفقر، ولتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية التي ليست عليها قيود، واستعراض متطلبات وشروط صندوق النقد الدولي. |
Gracias a ese acuerdo, la Agencia Espacial Rumana ha recibido una asistencia científica y técnica considerable que consiste en estaciones de emisión y recepción mediante satélites, datos de teleobservación y servicios de consultores expertos. | UN | ونتيجة للاتفاق، تلقت وكالة الفضاء الرومانية مساعدة علمية وتقنية هامة، تتكون من محطات توابع اصطناعية للبث والاستقبال، وبيانات الاستشعار من بعد ومشورة مختصة. |
Algunas delegaciones indicaron que había que prestar asistencia científica, técnica y financiera a países en desarrollo de varias regiones para que pudieran presentar información científica y técnica compleja a la Comisión de límites de la plataforma continental. | UN | 40 - وأشار بعض الوفود إلى أن هناك حاجة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية والمالية إلى الدول النامية في عدة مناطق لغرض تقديم البيانات التقنية والعلمية المتشعبة للجنة حدود الجرف القاري. |
Destaca también la escasa práctica de los Estados en ese ámbito, especialmente en los países en desarrollo, y por ello valora la inclusión del proyecto de artículo 18, relativo a la asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo. | UN | ولاحظ أيضاً قلة الأمثلة على ممارسات الدول في هذا الموضوع، لا سيما في البلدان النامية، ولذلك يقدِّر إدراج مشروع المادة 18 المتعلقة بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية. |
Artículo 18: asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo | UN | تاسع عشر - المادة 18 المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية |
XIX. Artículo 18: asistencia científica y técnica a los Estados | UN | تاسع عشر - المادة 18: المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية |
asistencia científica y técnica a los Estados en desarrollo | UN | المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية |
Para la debida ordenación de estos recursos, es vital que los Estados en desarrollo del acuífero reciban asistencia científica y técnica. | UN | ومن أجل الإدارة السليمة لهذه الموارد، من المهم بشكل حيوي لدول طبقة المياه الجوفية النامية أن تتلقى المساعدة العلمية والتقنية. |
Por último, pide que se detenga la prestación de asistencia científica y tecnológica a Israel, puesto que se está utilizando para construir instalaciones nucleares y representa una amenaza para el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأخيرا، دعا إلى وقف تقديم المساعدة العلمية والتكنولوجية إلى إسرائيل، ذلك أنها تستخدم لتطوير مرافق نووية وتهدد عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Por último, pide que se detenga la prestación de asistencia científica y tecnológica a Israel, puesto que se está utilizando para construir instalaciones nucleares y representa una amenaza para el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وأخيرا، دعا إلى وقف تقديم المساعدة العلمية والتكنولوجية إلى إسرائيل، ذلك أنها تستخدم لتطوير مرافق نووية وتهدد عملية السلام في الشرق الأوسط. |
iii) La asistencia científica y técnica al Estado, incluidas la promoción y la financiación de programas de asistencia científica, educacional y técnica, con el objetivo de acrecentar la capacidad del Estado de proteger y preservar el entorno marino dentro de su propia zona económica exclusiva. | UN | ' 3` توفير مساعدة علمية وتقنية للدولة، بما في ذلك تشجيع وتمويل برامج المساعدة العلمية والتعليمية والتقنية، بهدف زيادة قدرة الدولة على حماية وحفظ البيئة البحرية في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Otra modalidad de cooperación que suele mencionarse con frecuencia es la prestación de asistencia científica, técnica o tecnológica y el intercambio de conocimientos especializados. | UN | 104 - يكثر أيضا ذكر طرائق تعاون أخرى مثل تقديم المساعدة العلمية أو التقنية أو التكنولوجية والخبرة. |
Además, en la Convención se dispone la prestación de asistencia científica y técnica a los países en desarrollo y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية وعلى تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها. |
d) Desempeñar una función activa, facilitando la prestación de asistencia científica y técnica, especialmente a los países en desarrollo, para crear mecanismos de normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. | UN | )د( القيام بدور نشط، من خلال تسهيل تقديم المساعدة العلمية والتقنية، وخاصة الى البلدان النامية، من أجل إقامة آليات لتوحيد اﻷسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والدولي. |
d) Desempeñar una función activa, facilitando la prestación de asistencia científica y técnica, especialmente a los países en desarrollo, para crear mecanismos de normalización nacional e internacional de los nombres geográficos, | UN | )د( القيام بدور نشط، من خلال تسهيل تقديم المساعدة العلمية والتقنية، وخاصة إلى البلدان النامية، من أجل إقامة آليات لتوحيد اﻷسماء الجغرافية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
asistencia científica | UN | المساعدة العلمية |
Se ha dedicado considerable atención a las necesidades especiales de los países en desarrollo y a la asistencia científica y técnica que tal vez sea necesario proporcionarles para que pudieran cumplir más eficazmente sus obligaciones en materia de conservación y ordenación. | UN | ولقد انصب قدر كبير من المناقشات على الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية، وما يمكن أن تتطلبه هذه الدول من مساعدة علمية وتقنية لتمكينها من أن تفي على نحو فعال بالتزاماتها في مجال الحفظ والادارة. |
3. Expresa también su reconocimiento al Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y a otras organizaciones pertinentes por la valiosa asistencia científica y técnica prestada a la Comisión de Derecho Internacional; | UN | 3 - تعرب أيضا عن تقديرها للبرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ولمنظمات المعنية الأخرى لما قدمته للجنة القانون الدولي من مساعدات علمية وفنية قيمة()؛ |