"asistencia del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة اللجنة
        
    • مساعدة من اللجنة
        
    • المساعدة من اللجنة
        
    • بمساعدة من لجنة
        
    • بمساعدة اللجنة
        
    • بمساعدة لجنة
        
    • بمساعدة من اللجنة
        
    • دليل اللجنة
        
    • اللجنة ومساعدتها
        
    • المساعدة الصادر عن لجنة مكافحة
        
    • المساعدة التابع للجنة
        
    Se solicitó la asistencia del Comité para la elaboración de la legislación electoral que estaba preparándose en Belarús. UN وبين أن مساعدة اللجنة كانت قد التمست في صياغة قانون الانتخابات الذي يجري إعداده حاليا في بيلاروس.
    Se ha puesto en libertad a unos 200 detenidos civiles, principalmente gracias a la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتم إطلاق سراح ٢٠٠ معتقل تقريبا، ويرجع الفضل الكبير في هذا إلى مساعدة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Todas esas Partes habían recibido asistencia del Comité Ejecutivo, a excepción de Zimbabwe, Parte para la cual se había incluido un proyecto en el plan de trabajo de 2005. UN وقد تلقت كل هذه الأطراف مساعدة من اللجنة التنفيذية باستثناء زمبابوي التي أدرج لها مشروع في خطة أعمال 2005.
    En el desempeño de las funciones que le confió la Asamblea General, el Secretario General cuenta con la asistencia del Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, cuyos miembros son designados por la Asamblea. UN ويلقى اﻷمين العام في نهوضه بالوظائف التي عهدت بها اليه الجمعية العامة مساعدة من اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وهي لجنة تعين الجمعية العامة أعضاءها.
    Los Estados ribereños y las organizaciones internacionales interesadas solicitaron la asistencia del Comité, subrayando la importancia del debido mantenimiento y la oportuna reparación del sistema de las Puertas de Hierro I para la seguridad de la navegación internacional por el río Danubio. UN وطلبت الدول المشاطئة والمنظمات الدولية المعنية المساعدة من اللجنة مؤكدة على ما لصيانة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى وإصلاحها على نحو سليم وتوقيت مناسب من أهمية لسلامة الملاحة الدولية في نهر الدانوب.
    Han partido ya hacia terceros países 731 personas, mientras que 438 fueron repatriadas con la asistencia del Comité Internacional de la Cruz Roja hacia Rwanda y Burundi. UN وقد غادر بالفعل 731 شخصاً إلى بلدان ثالثة، بينما أعيد 438 شخصاً إلى وطنهم في رواندا وبوروندي بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    ii) Organizar sus deliberaciones con la asistencia del Comité organizador; UN ' ٢ ' ينظم المداولات بمساعدة اللجنة التنظيمية؛
    El Gobierno presentó a la Asamblea Nacional un proyecto de ley revisado que se había preparado con la asistencia del Comité Internacional de Seguimiento. UN وقدمت الحكومة الى الجمعية الوطنية مشروع قانون منقح تم إعداده بمساعدة لجنة الرصد الدولية.
    Se solicitó la asistencia del Comité para la elaboración de la legislación electoral que estaba preparándose en Belarús. UN وبين أن مساعدة اللجنة كانت قد التمست في صياغة قانون الانتخابات الذي يجري إعداده حاليا في بيلاروس.
    Santa Elena necesitaba la asistencia del Comité Especial para alcanzar ese objetivo. UN وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك.
    Según tenían entendido, el Comité en cuestión no había tratado el asunto ni había pedido la asistencia del Comité Especial de la Carta a ese respecto. UN وهي تعلم أن هذه اللجنة لم تثُــر المسألة ولم تطلب مساعدة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في هذا الشأن.
    Santa Elena necesitaba la asistencia del Comité Especial para alcanzar ese objetivo. UN وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك.
    En el desempeño de las funciones que le confió la Asamblea General, el Secretario General cuenta con la asistencia del Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, cuyos miembros son designados por la Asamblea. UN ويتلقى اﻷمين العام في نهوضه بالوظائف التي عهدت بها إليه الجمعية العامة مساعدة من اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة لتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وهي لجنة تعين الجمعية العامة أعضاءها.
    En el desempeño de las funciones que le confió la Asamblea General, el Secretario General cuenta con la asistencia del Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, cuyos miembros son designados por la Asamblea. UN ويتلقى اﻷمين العام في نهوضه بالوظائف التي عهدت بها إليه الجمعية العامة مساعدة من اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وهي لجنة تعين الجمعية العامة أعضاءها.
    En el desempeño de las funciones que le confió la Asamblea General, el Secretario General cuenta con la asistencia del Comité Consultivo del Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, cuyos miembros son designados por la Asamblea. UN ويتلقى الأمين العام في نهوضه بالوظائف التي عهدت بها إليه الجمعية العامة مساعدة من اللجنة الاستشارية لبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه وهي لجنة تُعِّين الجمعية العامة أعضاءها.
    Por otra parte, se indicó que, si el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesitaba asistencia jurídica en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz habría recabado ya dicha asistencia del Comité Especial o de la Sexta Comisión. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة المعنية بالعمليات القانونية لو كانت في حاجة إلى أية مساعدة قانونية بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام، لسبق أن طلبت تلك المساعدة من اللجنة الخاصة أو اللجنة السادسة.
    Sería útil que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo dijeran si se sienten cómodos con los principios y las orientaciones que reciben actualmente sobre desarme, desmovilización y reintegración, y si consideran necesaria mayor asistencia del Comité Especial. UN ومن المفيد أن يُعرف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما إذا كانت مرتاحة للمذهب الحالي والتوجيهات التي تحصل عليها عن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع، وما إذا كانت تحتاج إلى مزيد من المساعدة من اللجنة الخاصة.
    Requirió la asistencia del Comité Especial para reunir fondos u obtener la asistencia técnica necesaria para informar a los habitantes de Guam sobre las tres opciones de estatuto político. UN وطلب المساعدة من اللجنة الخاصة في توفير الأموال أو المساعدة التقنية اللازمة لتوعية شعب غوام بالخيارات الثلاثة للوضع السياسي في الإقليم.
    Con la asistencia del Comité de Información podremos asignar mejor las prioridades a las cuestiones que pugnan por ganar un lugar en nuestro programa de trabajo. UN وسيمكننا، بمساعدة من لجنة الإعلام، أن نرتب على نحو أفضل الأولويات التي تتنازع عليها بنود برنامج عملنا.
    El CAC, con la asistencia del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, preparará un documento básico en el que se indicarán las cuestiones que deben examinarse en las Reuniones Conjuntas. UN وستعد اللجنة بمساعدة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ورقة معلومات أساسية تحدد بها مسائل للمناقشة في الاجتماعات المشتركة.
    Esperaba que se pudieran abordar esas reservas con la asistencia del Comité de Seguimiento y la Asamblea Nacional. UN وأعرب عن أمله أنه ما زالت هناك إمكانية لمعالجة هذه التحفظات بمساعدة لجنة المتابعة والجمعية الوطنية.
    En ese informe se hará una propuesta de ejecución práctica y clara, elaborada bajo los auspicios del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas con la asistencia del Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial. UN وينبغي لهذا التقرير أن يشمل اقتراحا عمليا واضحا للتنفيذ، يوضــع برعاية إدارة خدمــات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك بمساعدة من اللجنة التحضيرية الدولية لرسم الخرائط العالمية.
    Dinamarca también facilitará cualquier nueva información relativa a su oferta de asistencia, tal como figura en el Directorio de asistencia del Comité. UN كما ستقدم الدانمرك استكمالات للعرض المقدم منها بالمساعدة، المعلن في دليل اللجنة للمساعدات.
    Kazajstán es una democracia todavía en proceso de construcción, que necesitará el apoyo y la asistencia del Comité para consolidarse. UN فكازاخستان ديمقراطية ناشئة سيحتاج تعزيزها دعم اللجنة ومساعدتها.
    2.2 El directorio de asistencia del Comité se actualiza con frecuencia para incorporar nueva información pertinente sobre la asistencia disponible. UN 2-2 يجري باستمرار تحديث " دليل المساعدة الصادر عن لجنة مكافحة الإرهاب، بغية إدراج المعلومات الجديدة ذات الصلة بشأن المساعدة المتاحة.
    El grupo de asistencia del Comité está en contacto con los posibles proveedores de asistencia. UN وفريق المساعدة التابع للجنة على اتصال بالجهات المحتملة التي يمكن لها توفير المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more