"asistencia en efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة النقدية
        
    • مساعدة نقدية
        
    • المساعدات النقدية
        
    • والمساعدة النقدية
        
    • للمساعدة النقدية
        
    • مساعدات نقدية
        
    • بالمساعدة النقدية
        
    • والمساعدات النقدية
        
    • مساعدتها النقدية
        
    • ومساعدات نقدية
        
    • بالمساعدات النقدية
        
    • تقديم المعونة النقدية
        
    No obstante, el UNICEF no ha podido indicar la cantidad total de asistencia en efectivo prevista para 2002. UN بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002.
    Las nuevas disposiciones fueron concebidas simplemente para codificar la práctica vigente del UNICEF, incluida la prestación de asistencia en efectivo. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    No puede asegurarse cuál será el efecto de estas medidas en la formulación de las estimaciones anuales de las necesidades de asistencia en efectivo. UN ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية.
    asistencia en efectivo de emergencia de 300 dólares para 250 familias afectadas de Rafah UN مساعدة نقدية طارئة بمبلغ 300 دولار لنحو 250 أسرة متأثرة في رفح
    En 2013, los gastos mediante la asistencia en efectivo ascendieron a 1.330 millones de dólares. UN وفي عام 2013، بلغ مجموع المصروفات المتمثلة في المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار.
    Dichas medidas incluían un cierre general de la contratación y una congelación de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para la rehabilitación de refugios, becas universitarias y asistencia en efectivo para los casos especialmente difíciles. UN وتتضمن هذه التدابير فرض وقف عام على التوظيف، وتجميد المخصصات المرصودة في الميزانية العادية من أجل إصلاح المأوى والمنح الدراسية الجامعية والمساعدة النقدية التي تقدم في الحالات التي تتسم بصعوبات خاصة.
    Si no se reciben nuevas donaciones, los fondos de asistencia en efectivo se agotarán para enero de 2013. UN وأوضح أنه بدون المزيد من التبرعات، ستُستنـزف الأموال المخصصة للمساعدة النقدية بحلول كانون الثاني/يناير ٢٠١٣.
    En 1992, el 42,7% de los pobres recibían asistencia en efectivo, una vez comprobada su situación económica. UN وفي ١٩٩٢، كان ٤٢,٧ في المائة من الفقراء يحصلون على مساعدات نقدية ترتبط بالتحقق من موارد معيشتهم.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El examen tiene por objeto atender a las preocupaciones de la Junta respecto de la cuestión de la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN والمقصود بهذا الاستعراض هو معالجة جميع الشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن موضوع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El pago de la asistencia en efectivo se realiza de forma continuada, de conformidad con el plan de acción establecido en el programa de cooperación con los gobiernos de que se trate. UN ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El equipo estableció sistemas apropiados para velar por la gestión de la asistencia en efectivo a los gobiernos y capacitó al personal de distrito para que desempeñara su labor utilizando esos sistemas; UN وكفل الفريق وضع نظم مناسبة ﻹدارة المساعدة النقدية وقام بتدريب موظفي المقاطعات على استخدام تلك النظم في عملهم؛
    En esas directrices se estipularon los requisitos para la liquidación de la asistencia en efectivo a los gobiernos y la presentación de documentos apropiados a ese respecto. UN وتضمنت هذه المبادئ التوجيهية الشروط المتصلة بتصفية المساعدة النقدية وتقديم الوثائق المناسبة.
    - Disminución del número de beneficiarios dependientes de la asistencia en efectivo. UN الانخفاض في عدد المستفيدين المعتمدين على المساعدة النقدية.
    La prestación de asistencia en efectivo también se basaba en un plan detallado de actividades para el programa o proyecto del gobierno. UN كما أن تقديم المساعدة النقدية يقوم على خطة مفصلة ﻷنشطة برنامج أو مشروع تُعده الحكومة.
    El OOPS también siguió proporcionando asistencia en efectivo para casos especiales a familias que no podían cubrir sus necesidades básicas. UN وواصلت الأونروا أيضا تقديم مساعدة نقدية انتقائية لبعض الأسر التي لم يكن بوسعها استيفاء احتياجاتها الضرورية.
    Se distribuyó un total de 259.498 dólares en asistencia en efectivo a 1.856 familias, a un promedio de 140 dólares por familia. UN وقد وزعت مساعدة نقدية وصلت إلى نحو 498 259 دولارا على 856 1 أسرة بمتوسط قدره 140 دولارا للأسرة الواحدة.
    En 2013, el total de gastos de asistencia en efectivo ascendió a 1.330 millones de dólares, es decir, el 33% del total de gastos. UN ففي عام 2013، بلغ إجمالي مصروفات المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار، أو ما نسبته 33 في المائة من مجموع النفقات.
    La asistencia en efectivo transferida a los asociados del UNICEF a fin de prestar apoyo a programas de cooperación entraña un cambio de propiedad a éstos después del pago. UN والمساعدة النقدية التي تحول إلى شركاء اليونيسيف من أجل دعم برامج الدعم تنقل الملكية إليهم لدى الدفع.
    Transferencias de asistencia en efectivo no utilizadas adeudadas por los asociados en la ejecución UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    Algunas proporcionan asistencia en efectivo o transfieren fondos a los asociados nacionales para la ejecución, en tanto que otras autoejecutan los proyectos. UN والبعض يقدم مساعدات نقدية أو يحوّل أموالا إلى الشركاء الوطنيين لأغراض التنفيذ، بينما ينفذ بعضٌ آخر المشاريع تنفيذا ذاتيا.
    Señaló que cuando se aprobaran las enmiendas propuestas, la Junta de Auditores podría evaluar si el UNICEF había aplicado la recomendación con respecto a la asistencia en efectivo. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    Por lo consiguiente, la ejecución nacional se promueve apoyando a los programas de los países mediante la prestación de asistencia técnica, cooperación material y asistencia en efectivo. UN وبذلك يتعزز التنفيذ الوطني بدعم البرامج القطرية من خلال تقديم المساعدة التقنية والتعاون المادي والمساعدات النقدية.
    En 2000, el UNICEF desembolsó el 46% de su asistencia en efectivo en el último trimestre y el 21% en diciembre. UN 120 - في عام 2000، دفعت اليونيسيف 46 في المائة من مساعدتها النقدية خلال الربع الأخير و 21 في المائة في كانون الأول/ديسمبر.
    Gastos efectuados en el país y asistencia en efectivo a los gobiernos sujetos a auditoría de proyectos 2,501 miles de millones de dólares UN نفقات مشاريع منفذة وطنيا ومساعدات نقدية مقدمة للحكومات خاضعة لمراجعة حسابات المشاريع
    106. Por esas mismas razones, el Grupo considera que las reclamaciones de la presente serie por asistencia en efectivo son resarcibles. UN 106- وللآسباب نفسها، يرى الفريق أن المطالبات الخاصة بالمساعدات النقدية في هذه الدفعة قابلة للتعويض.
    A lo largo de 2007 continuó la asistencia en efectivo selectiva para aquellos que se encontraban en situación de extrema penuria: en el período de que se informa se distribuyó un total de 341.573 dólares en relación con 1.642 casos de especial dificultad y familias no incluidas en el programa en todas las zonas. UN وقد استمر خلال عام 2007 تقديم المعونة النقدية الانتقائية لأولئك الذين يعانون من ضيق شديد، حيث وُزع ما مجموعه 573 341 دولاراً خلال الفترة قيد الاستعراض، على 642 1 أسرة تعاني حالات عسر خاصة أو لا تعاني منها، وذلك في جميع المواقع الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more