"asistencia en la creación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في بناء
        
    • مساعدتها في إنشاء
        
    • المساعدة في مجال بناء
        
    • المساعدة على بناء
        
    • المساعدة في إنشاء
        
    • المساعدة لبناء
        
    Además de la solución de los conflictos, las actividades de mantenimiento de la paz incluyen la prestación de asistencia en la creación de los Estados y muchas otras cuestiones. UN فبالإضافة إلى حل الصراعات، يشمل حفظ السلام أيضا المساعدة في بناء السلام وفي مجالات عديدة أخرى.
    Nigeria ha solicitado asistencia en la creación de capacidad para la rehabilitación de las víctimas de la trata. UN فقد طلبت نيجيريا المساعدة في بناء القدرات فيما يخص إعادة تأهيل ضحايا الاتِّجار.
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    Eso reforzaría sobremanera el funcionamiento del mecanismo de asistencia en la creación de capacidad. UN وهذا من شأنه أن يعزز إلى حد كبير عمل آلية المساعدة في مجال بناء القدرات.
    El PNUD también presta asistencia en la creación de capacidades relacionadas con el VIH/SIDA y los derechos humanos. UN كما يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في مجال بناء القدرات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان.
    El programa EMPRETEC, cuya finalidad era prestar asistencia en la creación de capacidad dentro del contexto de las empresas pequeñas y medianas (PYME) de los países en desarrollo, había pasado por un prolongado período de confusión durante su transferencia de Nueva York a Ginebra. UN وقال إن برنامج تنظيم المشاريع، وهدفه المساعدة على بناء القدرات في سياق المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، قد عانى من فترة إرباك طويلة أثناء نقله من نيويورك إلى جنيف.
    asistencia en la creación de un grupo de trabajo para supervisar y dirigir el proceso de restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país UN المساعدة في إنشاء فرقة عمل للإشراف على عملية استعادة سلطة الحكومة على جميع أنحاء البلد توجيهها
    Conjuntamente con el Instituto de Tierras de Montaña, esas organizaciones integraron el Comité Provisional de Facilitación del Foro de las zonas de montaña, el cual se constituyó a nivel mundial con el objeto concreto de prestar asistencia en la creación de redes. UN وإلى جانب معهد الجبال، تشكل تلك المنظمات لجنة التيسير المؤقتة التابعة لمنتدى الجبال، التي أنشئت على الصعيد العالمي لغرض محدد هو المساعدة في بناء الشبكة.
    asistencia en la creación de redes de interesados UN :: المساعدة في بناء شبكات أصحاب المصلحة
    Se habían llegado a asociar con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas elementos como asistencia electoral, actividades de asistencia humanitaria, vigilancia de los derechos humanos, asistencia en la creación de naciones, vigilancia de las fronteras y actividades relativas al cumplimiento de sanciones. UN فقد أصبحت عناصر من قبيل المساعدة الانتخابية، وأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية، ومراقبة حقوق اﻹنسان، وتقديم المساعدة في بناء الدولة، ومراقبة الحدود، وإنفاذ الجزاءات، ترتبط في الوقت الحالي بحفظ السلم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    h) Prestar asistencia en la creación de capacidad institucional y de recursos humanos; UN (ح) المساعدة في بناء القدرة المؤسسية والمتعلقة بالموارد الإنسانية؛
    En el corto plazo, los países en desarrollo necesitan asistencia en la creación de capacidades por medio de mejores mecanismos legislativos y administrativos, capacitación de personal y tecnología moderna. En el largo plazo, se debe hacer frente a las desigualdades socioeconómicas, que con frecuencia constituyen el motivo subyacente de la delincuencia. UN وقال إن البلدان النامية تحتاج على المدى القريب إلى المساعدة في بناء القدرات بتحسين الآليات التشريعية والإدارية وتدريب القوى البشرية والاستعانة بالتكنولوجيا المتقدمة، أما على المدى الطويل، فيلزم معالجة جوانب الإجحاف الاجتماعية والاقتصادية التي كثيرا ما تكون السبب الأصلي للجريمة.
    asistencia en la creación de un liderazgo nacional proactivo e incluyente Gestión, desarrollo de los recursos humanos y la presupuestación en ministerios sectoriales, organismos centrales y comités parlamentarios UN باء - المساعدة في بناء قيادة وطنية منفتحة واستباقية في مجالات الإدارة وتنمية الموارد البشرية والميزنة في الوزارات القطاعية والوكالات المركزية واللجان البرلمانية
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    7. Invita a los Estados poseedores de armas nucleares y a todos los demás Estados a prestar asistencia en la creación de la zona y, al mismo tiempo, a abstenerse de adoptar cualquier medida contraria a la letra y el espíritu de la presente resolución; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول الأخرى إلى تقديم مساعدتها في إنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    s) Ayudar al Comité a prestar asistencia en la creación de capacidad para mejorar la aplicación de las medidas, a solicitud de los Estados Miembros; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    s) Ayudar al Comité a prestar asistencia en la creación de capacidad para mejorar la aplicación de las medidas, a solicitud de los Estados Miembros; UN (ق) مساعدة اللجنة في تيسير تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لتعزيز تنفيذ التدابير، بناء على طلب من الدول الأعضاء؛
    Igualmente, con la idea de no generar deficiencias de seguridad en el ciberespacio, el Japón está prestando asistencia en la creación de capacidad a países en desarrollo en Asia, Oceanía y África; por ejemplo, creando y reforzando equipos de respuesta a emergencias cibernéticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تفادي إحداث ثغرات أمنية في الفضاء الإلكتروني، تقدم اليابان المساعدة في مجال بناء القدرات إلى البلدان النامية في آسيا وأوقيانوسيا وأفريقيا، مثل تطوير أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية وتعزيزها.
    La asistencia en la creación de las capacidades y la infraestructura científicas y técnicas necesarias mejora la disponibilidad de radiofármacos de calidad que son esenciales para establecer diagnósticos y tratar enfermedades como el cáncer. UN وتؤدي المساعدة على بناء القدرات والبنى الأساسية العلمية والتقنية الضرورية إلى تحسين توافر المستحضرات الصيدلانية الإشعاعية الجيدة ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة لتشخيص وعلاج أمراض مثل السرطان.
    Cada uno de los objetivos está acompañado por elementos específicos para su puesta en práctica. La consultoría de expertos, por ejemplo, será uno de los elementos para poner en práctica el objetivo de prestar asistencia en la creación de instituciones nacionales eficaces. UN وترافق كل هدف عناصر محددة لتنفيذه؛ فمساعدة الخبراء، على سبيل المثال، ستكون أحد العناصر لتنفيذ هدف المساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية فعالة.
    Además, el Japón ha ofrecido asistencia en la creación de capacidad de la Unión Africana. UN وفضلا عن ذلك، فإن اليابان دأبت على تقديم المساعدة لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more