"asistencia en la esfera de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في مجال
        
    • المساعدة في ميدان
        
    • مساعدة في مجال
        
    • مساعدة في ميدان
        
    • للمساعدة في ميدان
        
    Finlandia está dispuesta a seguir cumpliendo con su parte mediante el suministro de asistencia en la esfera de la capacitación. UN وفنلندا على استعداد ﻷن تواصل الاضطلاع بدورها من خلال توفير المساعدة في مجال التدريب.
    Las Naciones Unidas deberían aportar a los países apoyo técnico financiero y asesoramiento y asistencia en la esfera de la información para la elaboración y ejecución de programas y proyectos sociales concretos en el plano nacional. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم التقني والاستشاري والمالي لهذه البلدان باﻹضافة إلى تقديم المساعدة في مجال اﻹعلام من أجل إعداد وتنفيذ برامج ومشاريع اجتماعية ملموسة على الصعيد الوطني.
    Estos dos pilares son la asistencia en la esfera de la protección contra el uso o la amenaza del uso de armas químicas y la cooperación internacional. UN وهذان الأساسان هما المساعدة في مجال الحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها، والتعاون الدولي.
    131. En octubre de 1992, los funcionarios de la OMPI visitaron Lesotho y Namibia para examinar un proyecto de asistencia en la esfera de la propiedad industrial. UN ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية.
    También se dará importancia a la utilización de materias primas nacionales y a la elaboración de material de construcción a base de esas materias, así como a la asistencia en la esfera de la tecnología de la construcción de bajo costo. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    58. Los territorios autónomos también necesitan asistencia en la esfera de la formación de los jueces. UN ٨٥- وتحتاج اراضي الحكم الذاتي كذلك الى تلقي مساعدة في مجال تدريب القضاة.
    7. Insta al Secretario General a que examine favorablemente las solicitudes de asistencia en la esfera de la administración de justicia formuladas por Estados dentro del marco del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y a que fortalezca la coordinación de las actividades en esa esfera; UN ٧ - تحث اﻷمين العام على النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول للحصول على مساعدة في ميدان إقامة العدل داخل إطار برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وعلى تعزيز تنسيق اﻷنشطة في هذا الميدان؛
    La información facilitada por el Banco de datos sobre políticas en materia de población indica que la mayoría de los países que han manifestado la necesidad de recibir asistencia en la esfera de la población en el próximo decenio han mencionado la capacitación demográfica como medio de alcanzar la autosuficiencia. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.
    A su vez, es encomiable que el OIEA haya prestado asistencia en la esfera de la seguridad nuclear a algunos países de Europa oriental y a la Comunidad de Estados Independientes, con resultados tangibles. UN ومما يجدر الاشادة به في نفس الوقت أن الوكالة تقدم المساعدة في مجال السلامة النووية إلى بعض بلدان أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة وتحقق نتائج ملموسة.
    asistencia en la esfera de la administración de justicia y los derechos humanos 114 UN ١٩٩٤/٠٣ تقديم المساعدة في مجال إقامة العدل وحقوق الانسان ٣٢١
    1994/30. asistencia en la esfera de la administración de justicia y los derechos humanos UN ١٩٩٤/٣٠ - تقديم المساعدة في مجال إقامة العدل وحقوق اﻹنسان
    Se presta asistencia en la esfera de la formulación de políticas industriales y tecnológicas y la sensibilización, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, la promoción de inversiones y la asistencia técnica a nivel sectorial. UN وتوفر المساعدة في مجال صياغة السياسات الصناعية والتكنولوجية والتوعية بها، وفي تنمية المشاريع الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق، وتشجيع الاستثمار، كما توفر المساعدة التقنية على صعيد القطاعات.
    Otra delegación observó que los pedidos de asistencia en la esfera de la gestión de los asuntos públicos iban en aumento y felicitó al PNUD por sus innovadoras respuestas a tales solicitudes. UN ولاحظ وفد آخر بأن طلبات المساعدة في مجال الحكم آخذة في الازدياد، وهنأ البرنامج اﻹنمائي على إعداد استجابات ابتكارية لهذه الطلبات.
    Consciente de que sigue habiendo una gran necesidad de asistencia en la esfera de la protección del consumidor, en particular en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ يدرك أن الحاجة ما زالت ماسة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Consciente de que sigue habiendo una gran necesidad de asistencia en la esfera de la protección del consumidor, en particular en los países en desarrollo y en los países con economías en transición, UN وإذ يدرك أن الحاجة ما زالت ماسة إلى المساعدة في مجال حماية المستهلك، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    También se dará importancia a la utilización de materias primas nacionales y a la elaboración de material de construcción a base de esas materias, así como a la asistencia en la esfera de la tecnología de la construcción de bajo costo. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    Podemos brindar asistencia en la esfera de la prevención del uso de drogas entre los jóvenes en situaciones de alto riesgo a fin de orientarlos hacia el buen camino. UN وبوسعنا تقديم المساعدة في ميدان الوقاية من إساءة استعمال المخدرات في أوساط الشباب المعرضين بدرجة أكبر للوقوع في ذلك، وتوجيههم إلـــى الطريـــق القويم.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias es sólo una parte del conjunto de recursos de que disponen los gobiernos para brindar asistencia en la esfera de la discapacidad. UN ٧٠ - وصندوق التبرعات هو مجرد مورد من بين عدد من الموارد المتاحة للحكومات لتقديم المساعدة في ميدان اﻹعاقة.
    El Comité contra el Terrorismo compila un Directorio de Información y fuentes de asistencia en la esfera de la lucha contra el terrorismo, en la cual se menciona toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. UN وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Deseamos reafirmar que el OIEA tiene la función, la autoridad, la competencia y la legitimidad singulares para dirigir y coordinar la política, las actividades operacionales y la prestación de asistencia en la esfera de la seguridad nuclear. UN ونود أن نعيد التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها صاحبة الدور والسلطة والاختصاص والشرعية في رسم السياسة العامة وتنسيق الأنشطة التشغيلية وتقديم المساعدة في ميدان الأمن النووي.
    Los indicadores relativos a las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo ponen claramente de manifiesto que, ambos países, sin lugar a dudas, necesitan asistencia en la esfera de la población. UN ومن الواضح من المؤشرات المتعلقة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن كلا البلدين يحتاجان بوضوح إلى مساعدة في مجال السكان.
    La Unión Europea sigue aumentando la asistencia en la esfera de la salud reproductiva. UN ٤٥ - ويواصل الاتحاد اﻷوروبي زيادة ما يقدمه من مساعدة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    7. Insta al Secretario General a que acoja favorablemente las solicitudes de asistencia en la esfera de la administración de justicia formuladas por Estados en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas y a que fortalezca la coordinación de las actividades en esa esfera, UN ٧- تحث اﻷمين العام على النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول للحصول على مساعدة في ميدان إقامة العدل داخل إطار برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، وعلى تعزيز أنشطة التنسيق في هذا الميدان؛
    La información facilitada por el Banco de datos sobre políticas en materia de población indica que la mayoría de los países que han manifestado la necesidad de recibir asistencia en la esfera de la población en el próximo decenio han mencionado la capacitación demográfica como medio de alcanzar la autosuficiencia. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more