De ellos, 152.874 vivían en 26 campamentos ubicados en el Sudán oriental, y recibían asistencia en lo que respecta al suministro de agua, la atención de la salud, los alimentos y la educación. | UN | ومن بين هؤلاء اللاجئين، كان يوجد ٨٧٤ ١٥٢ لاجئا يعيشون في ٢٦ مخيما بشرق السودان ويتلقون المساعدة فيما يتصل بالمياه والصحة والغذاء والتعليم. |
El sistema de las Naciones Unidas tendrá que garantizar que se encuentra en condiciones de atender las solicitudes de asistencia en lo que se refiere a esas nuevas actividades. | UN | ويتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تتأكد من أنها في وضع يسمح لها بالاستجابة لطلبات المساعدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة الجديدة. |
Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o del apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; | UN | تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; | UN | تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: | UN | 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها: |
Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos. | UN | تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية. |
272. La CEPALC proporciona periódicamente asistencia en lo que respecta al derecho internacional vigente aplicable a las actividades en el espacio ultraterrestre y en particular en lo relacionado con las reglamentaciones internacionales relativas a la reentrada de objetos espaciales, especialmente los que llevan fuentes de energía nuclear a bordo. | UN | 272- وتوفر الايكلاك بانتظام المساعدة فيما يتعلق بالقانون الدولي الساري المفعول بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، وخصوصا فيما يتعلق باللوائح الدولية التي تخص عودة أجسام فضائية من الفضاء، ولا سيما تلك التي تحمل على متنها مصادر للقدرة النووية. |
2 f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos | UN | 2 وأو - تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية |
El titular prestaría apoyo a la MINUSMA, durante su puesta en marcha mediante la prestación de asistencia en lo que respecta a la incorporación de personal civil y uniformado y la administración de las prestaciones, y mediante el apoyo a la creación de una plantilla y la coordinación de la identificación, la contratación y el despliegue del personal civil internacional dentro de plazos estrictos. | UN | 244 - ويدعم شاغل هذه الوظيفة البعثة المتكاملة خلال مرحلة بدء التشغيل عن طريق تقديم المساعدة فيما يتعلق بإلحاق الأفراد المدنيين والنظاميين، وإدارة الاستحقاقات، وعن طريق دعم إنشاء جدول ملاك الموظفين، وتنسيق عملية تحديد الموظفين المدنيين الدوليين وتعيينهم ونشرهم في فترات زمنية ضيقة. |
5. Reafirma la decisión que adoptó en la resolución 1373 (2001) de que todos los Estados se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a estos; | UN | 5 - يؤكد من جديد ما خلص إليه في القرار 1373 (2001) من وجوب أن تزود كل دولة الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؛ |
En su resolución 1373 (2001), el Consejo de Seguridad solicita que todos los Estados se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a estos. | UN | ويطلب مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) إلى كل دولة أن تزود الدول الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها. |
5. Reafirma la decisión que adoptó en la resolución 1373 (2001) de que todos los Estados se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a estos; | UN | 5 - يؤكد من جديد ما خلص إليه في القرار 1373 (2001) من وجوب أن تزود كل دولة الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها؛ |
La Corte podrá dirigir una solicitud de asistencia a los Estados partes con arreglo a lo dispuesto en los apartados c) a g) del párrafo 1, artículo 1 (en adelante denominada " solicitud de asistencia " ) en lo que respecta a los delitos indicados en el artículo [ ], bien de oficio o por solicitud de la fiscalía o del abogado defensor. | UN | للمحكمة أن تطلب من الدول اﻷطراف مساعدتها في المسائل التي تنص عليها الفقرات ١ )ج( إلى )ز( من المادة ١ )ويشار إلى ذلك فيما يلي بطلب المساعدة( فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [، وذلك إما بحكم مركزها أو بناء على طلب الادعاء العام أو محامي الدفاع. |
29. Seguir promoviendo la cooperación y la asistencia en lo que respecta a las normas y principios relativos a las armas pequeñas y ligeras (fortalecimiento de los marcos legislativos y normativos), la lucha contra el tráfico ilícito, la gestión y la seguridad de las existencias, la prevención de los conflictos y la estabilización después de los conflictos. | UN | 29 - القيام، بعد ذلك، بتطوير أنشطة التعاون وتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمعايير والمبادئ المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (تعزيز أطر المراقبة التشريعية والتنظيمية) ومكافحة الاتجار غير المشروع، وإدارة المخزونات، ومنع نشوب صراعات وإحلال الاستقرار بعد انتهائها. |
f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones en los procedimientos penales relacionados con la financiación de actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; | UN | (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos. " | UN | 2 (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية " |
f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; | UN | (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
f) Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; | UN | (و) تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
Inc f Decide también que todos los Estados: Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a estos, inclusive por lo que respecta a la asistencia de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos | UN | عاشرا الفقرة 2 (و): يقرر أيضا أن على جميع الدول تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية. |
6. Invita al Secretario General, a los organismos del sistema de las Naciones Unidas presentes en Camboya y a la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que sigan colaborando con el Gobierno de Camboya para consolidar la democracia y velar por la protección y promoción de los derechos humanos de toda la población de Camboya, en particular proporcionando asistencia en lo que se refiere a: | UN | 6- يدعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة الممثلة في كمبوديا، والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة العمل إلى جانب الحكومة الكمبودية من أجل تعزيز الديمقراطية وضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان لصالح جميع الأشخاص في كمبوديا، بما يشمل تقديم المساعدة في مجالات منها: |
El guardia de turno podrá prestar asistencia en lo que respecta a objetos perdidos, información general, etc. En caso de emergencia se ruega llamar a la extensión 88-99 en el CAV y a la extensión 99 en el CIV. | UN | ويمكن أن يقدم الضابط المناوب مساعدة بشأن الإبلاغ عن المفقودات وتسليمها، والاستفسارات العامة، وما إلى ذلك. |