"asistencia en materia de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في مجال حقوق
        
    • المساعدة في ميدان حقوق
        
    • المساعدة المتصلة بحقوق
        
    • هذا القبيل لشؤون حقوق
        
    A la Relatora Especial le preocupa el modo en que se está prestando la asistencia en materia de derechos humanos. UN وتجد المقررة الخاصة مدعاة للقلق بشأن الكيفية التي تُقدَّم بها المساعدة في مجال حقوق الإنسان.
    Asimismo, la asistencia en materia de derechos humanos puede mejorarse en gran medida. UN ويمكن في الوقت نفسه، تحسين المساعدة في مجال حقوق الإنسان تحسيناً ملموساً.
    375. El Alto Comisionado visitó también Burundi para pasar revista a la asistencia en materia de derechos humanos. UN ٣٧٥ - وزار المفوض السامي أيضا بوروندي لبحث أمر المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Como se ha indicado en el párrafo 74, el Centro lleva a cabo misiones de evaluación de necesidades con el objeto de definir las necesidades globales del Gobierno que pide asistencia en materia de derechos humanos. UN فكما هو مبين في الفقرة ٧٢ أعلاه، يوفد المركز بعثات لتقييم الاحتياجات بهدف تحديد الاحتياجات الشاملة للحكومة التي تطلب المساعدة في ميدان حقوق الانسان.
    Destacando la importancia de desarrollar la asistencia en materia de derechos humanos, en particular mediante el envío de funcionarios de derechos humanos sobre el terreno a los países en fase de transición o reconstrucción a raíz de situaciones de conflictos armados o disturbios internos, con el consentimiento de los gobiernos interesados, UN وإذ تؤكد على أهمية تنمية المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تنميتها عن طريق تعيين مسؤولين ميدانيين عن حقوق اﻹنسان في البلدان التي تمر بمرحلة تحول أو إعادة بناء بعد أوضاع قوامها النزاع المسلح أو الاضطرابات الداخلية، وذلك بموافقة الحكومات المعنية،
    La plena participación de esas organizaciones en los programas de asistencia en materia de derechos humanos es fundamental para garantizar su aplicación efectiva. UN إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة.
    De conformidad con la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos, se ha establecido en Camboya a solicitud del Gobierno de ese país, una oficina de asistencia en materia de derechos humanos. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.
    375. El Alto Comisionado visitó también Burundi para pasar revista a la asistencia en materia de derechos humanos. UN ٣٧٥ - وزار المفوض السامي أيضا بوروندي لبحث أمر المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Dado que los gobiernos cada vez buscan más asistencia en materia de derechos humanos in situ, el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas puede llegar a más personas y conseguir resultados tangibles para las urgentes y numerosas necesidades a este respecto. UN ونظرا إلى ازدياد طلب الحكومات على المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان في الموقع، فإن برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قادر على الوصول الى المزيد من اﻷشخاص وتحقيق نتائج ملموسة في تلبية الاحتياجات العديدة والماسة في هذا الصدد.
    Al mismo tiempo, la asistencia en materia de derechos humanos puede ser mejor y estar más coordinada. UN ٢٠٠ - وباﻹمكان أيضا تحسين المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان وإحكام تنسيقها.
    asistencia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان
    asistencia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان
    En 1998, la Comisión aprobó su última resolución sobre Guatemala (1998/22), relativa a la asistencia en materia de derechos humanos. UN واتخذت اللجنة قرارها الأخير (1998/22) بشأن غواتيمالا في عام 1998، المتعلق بتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان.
    En efecto, el mandato de la experta independiente consiste en el examen de la situación de los derechos humanos en el país, con una evaluación de las medidas adoptadas por el Gobierno de acuerdo con las recomendaciones que la experta le formuló y la prestación de asistencia en materia de derechos humanos. UN وفي الواقع، فإن ولاية الخبيرة المستقلة تكمن في دراسة حالة حقوق اﻹنسان في البلد، مع تقييم التدابير المعتمدة من الحكومة وفقاً للتوصيات المعروضة من الخبيرة، وتقديم المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Destacando la importancia de desarrollar la asistencia en materia de derechos humanos, en particular mediante el envío de funcionarios de derechos humanos sobre el terreno a los países en fase de transición o reconstrucción a raíz de situaciones de conflicto armado o disturbios internos, con el consentimiento de los gobiernos interesados, UN وإذ تؤكد على أهمية تنمية المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تنميتها عن طريق تعيين موظفين ميدانيين عن حقوق اﻹنسان في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال أو إعادة بناء بعد أوضاع قوامها النزاع المسلح أو الاضطرابات الداخلية، وذلك بموافقة الحكومات المعنية،
    asistencia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة في ميدان حقوق الإنسان
    asistencia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة في ميدان حقوق الإنسان
    71. A esta sesión asistió el Ministro de Justicia de Rwanda, cuya intervención tuvo por objeto permitir que la Junta determinara, antes de la evaluación global, las esferas de asistencia en materia de derechos humanos a las que el Fondo de Contribuciones Voluntarias debía dar prioridad conforme a su mandato. UN ١٧- وحضر وزير العدل برواندا هذا الاجتماع لاتاحة الفرصة للمجلس، قبل إجراء التقدير الشامل، لتحديد مجالات المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان التي ينبغي أن يوليها صندوق التبرعات اﻷولوية في إطار ولايته.
    Destacando la particular importancia de desarrollar la asistencia en materia de derechos humanos, en particular mediante el envío de funcionarios de derechos humanos sobre el terreno a los países en fase de transición o reconstrucción a raíz de situaciones de conflicto armado o disturbios internos, con el consentimiento de los gobiernos interesados, UN وإذ تؤكد على اﻷهمية الخاصة التي تتسم بها تنمية المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تنميتها عن طريق انتداب موظفين ميدانيين في مجال حقوق اﻹنسان إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال أو إعادة بناء بعد أحوال للنزاع المسلح أو للشغب الداخلي، وذلك بموافقة الحكومة المعنية،
    Esto también facilitaría la elaboración de un enfoque coherente a nivel de todo el sistema a la asistencia en materia de derechos humanos basado en las normas internacionales sobre derechos humanos. UN ومن شأن هذا أيضا أن يسهل من وضع نهج متسق على نطاق المنظومة تجاه المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En estas reuniones técnicas deberían determinarse las políticas y medidas prácticas que aseguraran un tratamiento uniforme de los derechos humanos, la elaboración de métodos de trabajo y cooperación adecuados, la expansión de la capacidad de prestar asistencia en materia de derechos humanos, un mejor aprovechamiento de los recursos disponibles y, en consecuencia, una respuesta más eficaz a las necesidades reales sobre el terreno. UN وينبغي لحلقات العمل هذه أن تضع سياسات وتدابير عملية لكفالة اتباع نهج متناسق في معالجة حقوق الإنسان ووضع منهجية دائمة للعمل والتعاون وتوسيع طاقات تقديم المساعدة المتصلة بحقوق الإنسان وزيادة كفاءة استخدام الموارد المتاحة وبالتالي فعالية الاستجابات لاحتياجات فعلية على أرض الواقع.
    De conformidad con la resolución 1993/6 de la Comisión de Derechos Humanos, se ha establecido en Camboya a solicitud del Gobierno de ese país, una oficina de asistencia en materia de derechos humanos. UN وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more