El Ministro de Justicia y las autoridades locales han seguido proporcionando su pleno apoyo al programa, que recibe asistencia financiera del PNUD. | UN | واستمر وزير العدل والسلطات المحلية في تقديم الدعم الكامل للبرنامج الذي يتلقى مساعدة مالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ese plan recibe asistencia financiera del Estado en virtud de un contrato sobre igualdad profesional. | UN | وتحصل هذه الخطة على مساعدة مالية من الدولة: عقود المساواة المهنية. |
Los trabajos de investigación y los programas de capacitación reciben asistencia financiera del Gobierno y de otras organizaciones. | UN | وتلقى اﻷعمال البحثية وبرامج التدريب مساعدة مالية من الحكومة والمنظمات اﻷخرى. |
Se han adoptado medidas para promover investigaciones sobre temas relativos a la familia y para facilitar la asistencia financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año con destino a actividades de investigación. | UN | وجرى اﻷخذ بتدابير لتشجيع البحث في قضايا اﻷسرة وتقديم المساعدة المالية من صندوق تبرعات السنة واتاحتها لﻷنشطة البحثية. |
Condiciones requeridas para que Sudáfrica pueda recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral | UN | أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
Con la asistencia financiera del PNUD se han organizado centros de información y capacitación sobre el tráfico de tránsito. | UN | وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر. |
La asistencia financiera del FNUAP permitió ampliar el alcance y el carácter de los proyectos emprendidos por el Departamento y mejorar los aspectos técnicos de varios de ellos. | UN | كما أتاحت المساعدة المالية المقدمة من الصندوق توسيع نطاق وطابع المشاريع التي تضطلع بها اﻹدارة الى جانب تحسين النواحي الفنية للعديد من هذه المشاريع. |
Salvo contadas excepciones, todos los países de Africa recibieron asistencia financiera del FNUAP para efectuar censos. | UN | وباستثناءات قليلة، تلقت جميع بلدان افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها. |
Guam procura obtener asistencia financiera del Gobierno federal para sufragar los gastos de detención y repatriación de los inmigrantes chinos ilegales. | UN | وتلتمس غوام الحصول على مساعدة مالية من الحكومة الاتحادية لتغطية تكلفة احتجاز الصينيين الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم. |
Ninguna de las empresas recibió asistencia financiera del Gobierno. | UN | ولم تتلق أية شركة من هذه الشركات مساعدة مالية من الحكومة. |
Ello se logró con la asistencia financiera del Programa para la Mujer. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل مساعدة مالية من برنامج المرأة. |
Dicho lo anterior, un miembro que recibe asistencia financiera del FMI puede no obstante comportarse de manera ilícita. | UN | وبعد، فإن العضو الذي يتلقى مساعدة مالية من صندوق النقد الدولي قد يرتكب مع ذلك تصرفا غير مشروع. |
En caso afirmativo, ¿ha recibido la Parte asistencia financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para elaborar el plan de aplicación? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل حصل الطرف على مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة التنفيذ؟ |
En caso afirmativo, ¿ha recibido la Parte asistencia financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para elaborar el plan de aplicación? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل حصل الطرف على مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة التنفيذ؟ |
Los proyectos realizados por la Unión de Mujeres Vietnamitas y otros sectores y organizaciones de masas han contado con la asistencia financiera del Estado y de organizaciones internacionales. | UN | وتلقت المشاريع التي يضطلع بها الاتحاد النسائي والمنظمات الجماهيرية والفروع اﻷخرى مساعدة مالية من الدولة والمنظمات الدولية. |
Sí [Se facilita aquí un cuadro para seleccionar el organismo de ejecución del que la Parte haya recibido la asistencia financiera del FMAM] | UN | □ نعم [يدرج في هذا الموضع جدول لاختيار الوكالة المنفذة التي قدمت إلى الطرف المساعدة المالية من مرفق البيئة العالمية]. |
Sí [Se facilita aquí un cuadro para seleccionar el organismo de ejecución del que la Parte haya recibido la asistencia financiera del FMAM] | UN | □ نعم [يدرج في هذا الموضع جدول لاختيار الوكالة المنفذة التي قدمت إلى الطرف المساعدة المالية من مرفق البيئة العالمية]. |
6. Decide además que los proyectos de adaptación encaminados a mantener el carbono retenido en los bosques pueden recibir asistencia financiera del fondo para la adaptación. | UN | 6 - يقرر أيضاً أن لمشاريع التكيف الرامية إلى المحافظة على الكربون المخزون في الغابات أن تتلقى المساعدة المالية من صندوق التكيف. |
El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. | UN | 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة. |
Salvo contadas excepciones, todos los países de África recibieron asistencia financiera del FNUAP para efectuar censos. | UN | وباستثناءات قليلة، تلقت جميع البلدان في افريقيا مساعدات مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لكي تجري تعداداتها. |
Cuatro de esos estudios se prepararon con asistencia financiera del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وقد أعدت أربع دراسات منها بدعم مالي من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Los lugares de culto y los cementerios, como ya se ha indicado, son invulnerables y reciben asistencia financiera del Gobierno. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة. |
El plan de seguros se amplió en 1998 mediante la asistencia financiera del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وتم زيادة توسيع نطاق خطة التأمين في عام ١٩٩٨ بمساعدة مالية مقدمة من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |