"asistencia financiera y material" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة المالية والمادية
        
    • مساعدة مالية ومادية
        
    • الدعم المالي والمادي
        
    • مساعدات مالية ومادية
        
    • تقديم المساعدات المالية والمادية
        
    El primer nivel es la asistencia financiera y material. UN فالمستوى اﻷول هو مستوى المساعدة المالية والمادية.
    Con este fin, se prestó asistencia financiera y material a los padres varias veces en 2003 y 2004. UN ولهذا الغرض، قُدمت المساعدة المالية والمادية إلى الأبوين عدة مرات في عامي 2003 و2004.
    Dijo que el Pakistán había prestado asistencia financiera y material al Afganistán y estaba contribuyendo a la reconstrucción del país, e hizo una recomendación. UN وقالت إن باكستان قدمت المساعدة المالية والمادية إلى أفغانستان وتُسهم في إعمار البلد. وقدمت باكستان توصية.
    Benin pidió asistencia financiera y material para acelerar el proceso de aprobación de nueva legislación. UN وطلبت بنن مساعدة مالية ومادية لتعجيل عملية اعتماد التشريع الجديد.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe hacer frente a la grave situación humanitaria del pueblo palestino proporcionando asistencia financiera y material al Gobierno de Palestina. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجتمع الدولي أن يعالج الحالة الإنسانية المنذرة بوقوع كارثة للشعب الفلسطيني وأن يقدم مساعدة مالية ومادية إلى الحكومة الفلسطينية.
    Además de aplicar la legislación y de garantizar el cumplimiento de las solicitudes de asistencia formuladas por el Tribunal, se debe dar apoyo concreto al Tribunal mediante asistencia financiera y material. UN وبالإضافة إلى تنفيذ هذه التشريعات وضمان الامتثال لطلبات المحكمة بتلقي المساعدة، ينبغي تقديم الدعم الملموس للمحكمة بتوفير الدعم المالي والمادي لها.
    Entre las necesidades detectadas en relación con la aplicación del artículo 38 figura también la asistencia financiera y material. UN وتضمنت الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ المادة 38 أيضا مساعدات مالية ومادية.
    No obstante, la asistencia financiera y material destinada a estas necesidades sigue siendo tan importante como la asistencia técnica para que los gobiernos logren que sus actividades encaminadas a velar por la protección de los derechos humanos bajo un estado de derecho se vean coronadas por el éxito. UN ومع ذلك، لا تزال المساعدة المالية والمادية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات نفس أهمية المساعدة التقنية، إذا أريد للحكومات أن تنجح فيما تبذله من جهود لكفالة حماية حقوق اﻹنسان في ظل سيادة القانون.
    El Gobierno, por su parte, ha tomado todas las medidas necesarias para fomentar y alentar la armonía existente entre las religiones manteniendo contactos continuos con las respectivas autoridades religiosas y prestando asistencia financiera y material para permitirles difundir sus creencias con eficacia. UN وقد اتخذت الحكومة من جهتها جميع الخطوات اللازمة لتشجيع الوئام السائد بين اﻷديان وتعزيزه عبر مواصلة الاتصالات مع قادة كل من اﻷديان وتقديم المساعدة المالية والمادية على السواء لتمكينهم من تعزيز ممارساتهم الدينية بطريقة فعالة.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico en Guinea-Bissau; UN 2 - دعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que presten asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية لمشروع المركز.
    3. Hace un llamamiento a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas para que proporcionen asistencia financiera y material al proyecto del Centro Islámico. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم المساعدة المالية والمادية للمركز.
    D. asistencia financiera y material a las autoridades nacionales UN دال - المساعدة المالية والمادية المقدمة للسلطات الوطنية
    Nauru agradece la asistencia financiera y material de nuestros asociados en el desarrollo, en particular la de Australia, Taiwán, el Japón, Nueva Zelandia y la Unión Europea. UN ناورو تقدر المساعدة المالية والمادية التي قدمها شركاؤنا الإنمائيون، خاصة أستراليا وتايوان واليابان ونيوزيلندا والاتحاد الأوروبي.
    9. Pide al Secretario General que continúe procurando movilizar la asistencia financiera y material necesaria para la plena ejecución de los proyectos en curso en las zonas rurales y urbanas afectadas por la presencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية في المناطق الريفية والحضرية التي تضررت من جراء وجود اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Es preciso que el Gobierno preste asistencia financiera y material a la PNTL con carácter prioritario, entre otras cosas para transporte, comunicaciones, equipo y otros artículos, así como para renovación o construcción de instalaciones. UN ولا بد للحكومة أن تقدم، على سبيل الأولوية، مساعدة مالية ومادية للشرطة الوطنية، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل النقل، والاتصالات، والمعدات، وغيرها من البنود، وكذلك من أجل تجديد المرافق أو تشييدها.
    67. Algunos Estados también subrayaron su necesidad de asistencia financiera y material para aplicar la Convención, incluido equipo informático. UN 67- وأبرزت بعض الدول أيضا حاجتها إلى مساعدة مالية ومادية في تنفيذ الاتفاقية، تشمل معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Algunos Estados subrayaron su necesidad de asistencia financiera y material para aplicar la Convención, incluido equipo informático. UN وأبرز بعض الدول أيضاً حاجتها إلى مساعدة مالية ومادية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك حاجتها إلى معدات تكنولوجيا المعلومات.
    23. En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Centro ha prestado asistencia financiera y material a numerosas organizaciones no gubernamentales, entre ellas a organizaciones rumanas. UN ٢٣ - قدم المركز بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة مالية ومادية للعديد من المنظمات غير الحكومية من بينها منظمات رومانية.
    El Presidente Kumba Yala también instó a la comunidad internacional a que ayudara al gobierno de transición brindando asistencia financiera y material para permitir el avance del proceso electoral. UN وناشد الرئيس كومبا يالا أيضا المجتمع الدولي مساعدة الحكومة الانتقالية بواسطة توفير الدعم المالي والمادي للسماح بالمضي قدما في عملية الانتخابات.
    Igualmente, el Servicio de Policía de Timor Oriental, que seguirá estando bajo las órdenes de las Naciones Unidas hasta bien entrada la independencia, necesita asistencia financiera y material urgente para que el pueblo de Timor Oriental se encargue de las actividades policiales. UN وبالمثل، فإن دائرة شرطة تيمور الشرقية، التي ستظل تحت قيادة الأمم المتحدة لفترة ما بعد الاستقلال، تحتاج إلى مساعدات مالية ومادية بحيث يستطيع التيموريون الشرقيون الاضطلاع بأعمال الشرطة بأنفسهم.
    5. Encomia al Fondo de Solidaridad Islámica por su constante apoyo en forma de financiación de la parte principal del presupuesto anual de la Universidad y exhorta a los Estados Miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones caritativas islámicas a que aporten asistencia financiera y material y urgente al presupuesto de explotación de la Universidad; UN 5 - كما يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل الجانب الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة، ويحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية على تقديم المساعدات المالية والمادية العاجلة لصالح الميزانية التشغيلية للجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more