Erez permaneció abierto para los trabajadores de asistencia humanitaria internacional y evacuaciones médicas. | UN | وظل معبر إيريز مفتوحاً لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية وعمليات الإخلاء الطبي. |
A esta finalidad el Gobierno solicitará la asistencia humanitaria internacional adecuada para el pueblo de Sierra Leona que padece necesidad en todo el país. | UN | ولهذه الغاية، تطلب الحكومة المساعدة الإنسانية الدولية الملائمة لشعب سيراليون الذي يعاني الحاجة في جميع أنحاء البلد. |
Vastos sectores de la sociedad de las zonas rurales y urbanas siguen dependiendo de manera crítica de la asistencia humanitaria internacional. | UN | ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية. |
mentalesa Fuentes no guberna-mentalesa CIDA/asistencia humanitaria internacional | UN | الوكالة الكندية للتنمية الدولية/المساعدة الإنسانية الدولية |
La guerra civil impide que muchos civiles enfermos y hambrientos reciban asistencia humanitaria internacional. | UN | إن الحرب الأهلية تحول دون تلقي العديد من المدنيين المرضى والجياع للمساعدة الإنسانية الدولية. |
No obstante, en este momento Haití precisa muchísima asistencia humanitaria internacional. | UN | بيد أن هايتي، في هذه الظروف، تحتاج إلى تدفق هائل من المساعدة الإنسانية الدولية إليها. |
Las fuerzas de ocupación israelíes negaron también el acceso de asistencia humanitaria internacional, alimentos y medicinas para las víctimas de las invasiones israelíes. | UN | وكذلك منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية وصول المساعدة الإنسانية الدولية والغذاء والأدوية إلى ضحايا الاحتياجات الإسرائيلية. |
Una vez más, quisiera encomiar el papel determinante que desempeñan siempre las Naciones Unidas en la esfera de la coordinación y la gestión de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وأود مرة أخرى أن أرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به يوميا الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية وإدارتها. |
La asistencia humanitaria internacional ha sido oportuna y rápida. | UN | وجاءت المساعدة الإنسانية الدولية في الوقت المناسب وبسرعة. |
:: Apoyar la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | :: دعم وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية. |
La India y Suecia consideran que es necesario que se fortalezcan las capacidades y el papel de las Naciones Unidas en la coordinación y la prestación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وتعتقد الهند والسويد أنه ينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة ودورها في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية. |
Lamentablemente, los hechos ocurridos en el año transcurrido han seguido demostrando la necesidad fundamental de la asistencia humanitaria internacional. | UN | للأسف، ما برحت أحداث العام الماضي تظهر الحاجة الماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية. |
El bloqueo por Israel de la asistencia humanitaria internacional para que no llegue a las víctimas es deplorable. | UN | وإن عمل إسرائيل لعرقلة وصول المساعدة الإنسانية الدولية إلى الضحايا جدير بالشجب. |
Es necesario que fortalezcamos la capacidad de las Naciones Unidas para lidiar con una gama compleja de catástrofes naturales, incluida la prestación de asistencia humanitaria internacional. | UN | كما يتعين علينا أن نعزز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع مجموعة معقدة من الكوارث الطبيعية، بما يشمل تقديم المساعدة الإنسانية الدولية. |
El Brasil está comprometido a apoyar la asistencia humanitaria internacional. | UN | والبرازيل ملتزمة بدعم المساعدة الإنسانية الدولية. |
Además, el liderazgo humanitario es esencial para asegurar la coordinación y coherencia de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيادة في الشؤون الإنسانية أمر أساسي لضمان تنسيق اتساق المساعدة الإنسانية الدولية وانسجامها. |
Nuestras operaciones continuarán desde un lugar secundario, lo que plantea grandes dificultades para la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية. |
Además, el liderazgo en la esfera humanitaria es esencial para asegurar una mayor coordinación y coherencia de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية. |
:: La OCAH actúa en calidad de órgano de coordinación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوصفه الهيئة التنسيقية للمساعدة الإنسانية الدولية |
La asistencia humanitaria internacional no tiene solamente por objetivo asegurar la supervivencia de las víctimas de las tragedias humanitarias. | UN | ولا يتمثل هدف المساعدة اﻹنسانية الدولية فقط في ضمان بقاء ضحايا المآسي اﻹنسانية على قيد الحياة. |
La Organización de Cooperación de Shanghai apoya la prestación de una amplia asistencia humanitaria internacional al pueblo afgano y ha aportado importantes contribuciones para ese fin. | UN | وتؤيد منظمة شنغهاي تقديم مساعدات إنسانية دولية كبيرة إلى الشعب الأفغاني، وهي قدمت إسهامات هامة لهذا الغرض. |
La Subdivisión proporcionará información fiable, y en la que el tiempo tiene fundamental importancia, sobre las nuevas situaciones de emergencia y los desastres naturales, con miras a la prestación de asistencia humanitaria internacional. | UN | وسيوفر الفرع معلومات موثوق بها يكون وقت إتاحتها عاملا حاسما بالنسبة للاستفادة بها؛ وذلك بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها وذلك من أجل المساعدة الإنسانية العالمية. |
La recuperación y la reconstrucción del país asolado por la guerra han comenzado con la asistencia humanitaria internacional de emergencia en masa. | UN | وبدأت عملية الإنعاش وإعادة الإعمار في بلد مزّقته الحرب، بمساعدة إنسانية دولية عاجلة على نطاق واسع. |
Quisiera dar las gracias al Secretario General por su compromiso personal de movilizar la asistencia humanitaria internacional. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية في حشد المعونة الإنسانية الدولية. |
ESFERAS DE COMPETENCIA DE LAS ENTIDADES RELACIONADAS CON LA asistencia humanitaria internacional EN LAS ETAPAS DE GESTIÓN DE LOS DESASTRES NATURALES | UN | مجال اختصاص الكيانات ذات الصلة بالمساعدة الإنسانية الدولية في مراحل إدارة الكوارث |
En particular, agradece la cooperación y asistencia prestada por el Presidente y por los miembros de la Comisión Republicana de asistencia humanitaria internacional, y del Comité Estatal para los Refugiados y Personas Desplazadas, así como por los miembros del Gabinete de Ministros. | UN | وهو ممتن بصورة خاصة للتعاون والمساعدة التي تلقاها من رئيس وأعضاء لجنة الجمهورية للمساعدات الإنسانية الدولية ولجنة الدولة لشؤون اللاجئين والمشردين، إضافة إلى موظفي مجلس الوزراء. |