Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل الانعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
La Asistencia internacional para la reconstrucción del Afganistán y la reintegración de los refugiados en su territorio facilitarían el establecimiento de la paz y la armonía interétnica. | UN | ومن شأن المساعدة الدولية في مجال التعمير وإدماج اللاجئين في أفغانستان أن تيسر إحلال السلام والانسجام بين اﻷعراق. |
205. Al igual que en el caso del artículo 9, la Isla de Man no recibe Asistencia internacional para la aplicación de los derechos contemplados en el artículo 10, aunque el Gobierno del Reino Unido le proporciona asistencia y asesoramiento. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمادة 9، لا تتلقى جزيرة مان مساعدة دولية في الإعمال الكامل للحقوق الواردة في المادة 10، ولكن حكومة المملكة المتحدة تقدم المساعدة والمشورة. |
Se subraya la importancia de desarrollar mecanismos nacionales en materia de remoción de minas, de informar a la población sobre le peligro de las minas terrestres, especialmente a los niños, y de la Asistencia internacional para la rehabilitación de las víctimas de minas terrestres. | UN | ويؤكد على أهمية تنمية القدرات الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام، وتعزيز الوعي باﻷلغام البرية وخاصة فيما بين اﻷطفال، وأهميــة المساعدة الدولية بالنسبة ﻹعادة تأهيل اﻷلغام البرية. |
Afirmando la importancia de la Asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo de la economía del Iraq, | UN | وإذ يؤكد أهمية المساعدة الدولية في إعادة بناء الاقتصاد العراقي وتنميته، |
244. El Gobierno de la Isla de Man no recibe Asistencia internacional para la aplicación de los derechos contemplados en el artículo 11. | UN | ولا تتلقى حكومة جزيرة مان مساعدات دولية في الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة 11. |
Con respecto a la Asistencia internacional para la reconstrucción del país, es imperativo mejorar la espantosa situación de derechos humanos. | UN | وفيما يتصل بالمساعدة الدولية في إعادة بناء هذا البلد، فلابد من تحسين حالة حقوق الإنسان المثيرة للفزع. |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
9. Decide examinar en su quincuagésimo segundo período de sesiones la cuestión de la Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola. | UN | ٩ - تقرر أن تقوم في دورتها الثانية والخمسين باستعراض مسألة تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل اﻹنعاش الاقتصادي ﻷنغولا |
Asistencia internacional para la rehabilitación económica de Angola | UN | تقديم المساعدة الدولية من أجل الإنعاش الاقتصادي لأنغولا |
El Grupo sigue siendo el instrumento principal para asegurar la coordinación de los principios y las prioridades de la Asistencia internacional para la reconstrucción. | UN | ولا تزال فرقة العمل الاقتصادي اﻷداة الرئيسية لضمان تنسيق مبادئ السياسة العامة الاقتصادية وأولويات المساعدة الدولية في مجال اﻹعمار. |
En la República Democrática del Congo, la MONUSCO presta apoyo al Ministerio de Planificación para crear matrices que faciliten la coordinación de la Asistencia internacional para la reforma del sector. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزارة التخطيط لتطوير مصفوفات لتسهيل تنسيق المساعدة الدولية في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
Al respecto se hace referencia al hecho de que en las conferencias regionales sobre población se suele insistir en la importancia de la Asistencia internacional para la movilización de recursos destinados a los programas de población y se señala esta cuestión a la atención de las autoridades nacionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، وردت إشارة الى المؤتمرات اﻹقليمية للسكان التي تشدد على أهمية المساعدة الدولية في مجال تعبئة الموارد اللازمة لبرامج السكان. وتم توجيه انتباه المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والدولية اليها. |
:: El Ministerio de Finanzas debe recibir Asistencia internacional para la contratación de personal calificado en materia de generación de ingresos, contabilidad, auditorías internas y control de gastos. | UN | :: ينبغي تعزيز وزارة المالية بتقديم مساعدة دولية في شكل قوى عاملة مؤهلة في مجالات توليد الإيرادات والمحاسبة ومراجعة الحسابات الداخلية ومراقبة النفقات. |
En los cuestionarios se pidió a los gobiernos que informaran de si en los últimos años habían recibido Asistencia internacional para la formulación de programas y proyectos en la esfera del envejecimiento, si esperaban recibir asistencia de ese tipo y, en caso afirmativo, cuáles eran sus esferas prioritarias. | UN | وقد طلب إلى الحكومات أن تحدد ما إذا كانت قد تلقت مساعدة دولية في وضع برامج ومشاريع للشيخوخة على مدى السنوات القليلة الماضية، وما إذا كانت تتوقع التماس تلك المساعدة، وإذا كان اﻷمر كذلك، ففي أي مجالات اﻷولوية. |
6. Subraya la importancia de la Asistencia internacional para la rehabilitación de las víctimas de minas terrestres y su plena participación en la sociedad; | UN | ٦ - تؤكد أهمية المساعدة الدولية بالنسبة ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام البرية ومشاركتهم الكاملة في المجتمع؛ |
Afirmando la importancia de la Asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo de la economía del Iraq, | UN | وإذ يؤكد أهمية المساعدة الدولية في إعادة بناء الاقتصاد العراقي وتنميته، |
348. El Gobierno de la Isla de Man no recibe Asistencia internacional para la realización plena de los derechos contemplados en el artículo 15. | UN | ولا تتلقى جزيرة مان أي مساعدات دولية في صدد الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في المادة 15. |
Asistencia internacional para la REHABILITACIÓN Y RECONSTRUCCIÓN | UN | تقديم مساعدة دولية ﻹنعاش نيكاراغوا وتعميرها: |
La Asistencia internacional para la prevención de los conflictos armados no debería consistir en la internacionalización de cuestiones concretas dentro de las fronteras de un país determinado, sino más bien en un apoyo discreto al fomento de la capacidad local para el arreglo pacífico de controversias. | UN | وما ينبغي للمساعدة الدولية على منع نشوب الصراعات المسلحة أن تتمثل في تدويل مسائل معيّنة داخل حدود البلد، بل في مساعدة رصينة على بناء القدرات المحلية على حل المنازعات بالوسائل السلمية. |