"asistencia letrada gratuita" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة القانونية المجانية
        
    • مساعدة قانونية مجانية
        
    • المعونة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القضائية المجانية
        
    • بالمساعدة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القانونية مجاناً
        
    • للمساعدة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القانونية مجانا
        
    • مساعدة قانونية مجاناً
        
    • معونة قانونية مجانية
        
    • بمساعدة قانونية مجانية
        
    • المشورة القانونية مجانا
        
    • الاستشارة القانونية المجانية
        
    • استشارات قانونية مجانية
        
    • المساعدة القانونية دون مقابل
        
    Además, en las facultades de derecho del país funcionan clínicas jurídicas, encargadas de prestar asistencia letrada gratuita a la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل في مدارس القانون في الجمهورية عيادات قانونية حيث تقدم للمواطنين المساعدة القانونية المجانية.
    El artículo 27 contiene disposiciones sobre el derecho de las personas internadas para su tratamiento a disponer de los servicios de un abogado y de asistencia letrada gratuita. UN وتتضمن المادة ٧٢ أحكاما تتعلق بحق اﻷشخاص المحبوسين للعلاج في انتداب محام والحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    Los extranjeros no residentes en Aruba, pero que reúnan los demás requisitos de la Ley, también tienen derecho a asistencia letrada gratuita. UN واﻷجانب الذين ليسوا مقيمين في أروبا ولكنهم يستوفون المتطلبات اﻷخرى لهذا القانون مؤهلون هم أيضاً لنيل المساعدة القانونية المجانية.
    En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. UN وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. UN وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    El Estado garantiza la prestación de asistencia letrada gratuita para la defensa de los derechos de determinadas personas físicas en los casos previstos por la ley. UN وتكفل الدولة المعونة القانونية المجانية للدفاع عن حقوق الأفراد في بعض الحالات المنصوص عليها في تشريعات تركمانستان.
    Los extranjeros no residentes en Aruba, pero que reúnan los demás requisitos de la ley, también tienen derecho a asistencia letrada gratuita. UN والأجانب الذين ليسوا مقيمين في أروبا ولكنهم يستوفون المتطلبات الأخرى لهذا القانون مؤهلون هم أيضاً لنيل المساعدة القانونية المجانية.
    Este derecho debe garantizarse también a todas las personas que necesitan asistencia letrada gratuita. UN وينبغي أن يُكفَل هذا الحق أيضاً فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة القانونية المجانية.
    El paciente podrá presentar en todo momento una queja a la comisión, para lo cual gozará de asistencia letrada gratuita. UN ويمكن للمريض في أي وقت رفع شكوى إلى اللجنة، ويمنح المساعدة القانونية المجانية لهذا الغرض.
    Los pacientes tienen derecho a apelar la decisión de la comisión ante los tribunales, para lo cual gozarán también de asistencia letrada gratuita; los tribunales están obligados a dar prioridad a esas apelaciones. UN وللمرضى الحق في استئناف قرارات اللجنة أمام المحاكم، وتكفل لهم بالمثل المساعدة القانونية المجانية لهذه الاستئنافات.
    También señaló que había agotado su derecho de asistencia letrada gratuita, que sólo consistía en tres horas de servicios del primer abogado nombrado de oficio o elegido. UN وأشار كذلك إلى أن حقه في المساعدة القانونية المجانية قد استُنفد، لأنه يغطي فقط ثلاث ساعات من خدمات أول محام يعين أو يختار.
    También señaló que había agotado su derecho de asistencia letrada gratuita, que sólo consistía en tres horas de servicios del primer abogado nombrado de oficio o elegido. UN وأشار كذلك إلى أن حقه في المساعدة القانونية المجانية قد استُنفد، لأنه يغطي فقط ثلاث ساعات من خدمات أول محام يعين أو يختار.
    La asistencia letrada gratuita está disponible tanto en procesos penales como en procesos civiles destinados a obtener compensaciones en virtud del Derecho civil. UN وتتاح المساعدة القانونية المجانية في كل من الإجراءات الجنائية و المدنية للحصول على تعويض بمقتضى القانون المدني.
    Pregunta qué medidas o políticas se han adoptado en esta esfera y si se presta asistencia letrada gratuita. UN وتساءل عما إذا كانت توجد تدابير أو سياسات في هذا المجال، وعما إذا كان يتم تقديم المساعدة القانونية المجانية.
    La asistencia letrada se limita a las capitales estatales y entraña un elevado costo; en el Sudán meridional no existe prácticamente la asistencia letrada gratuita. UN وأصبحت المساعدة القانونية مقصورة على عواصم الولايات وبتكلفة عالية. ولا توفر، من الناحية العملية، مساعدة قانونية مجانية من قبل جنوب السودان.
    Asimismo, tienen derecho a asistencia letrada gratuita y a recurrir una orden de expulsión ante un tribunal. UN ولهم أيضاً الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية والطعن في أمر الطرد أمام جهة قضائية.
    En esa etapa del procedimiento, los solicitantes de asilo tienen acceso a asistencia letrada gratuita. UN وفي هذه المرحلة من الإجراءات يتلقى طالبو اللجوء مساعدة قانونية مجانية.
    En 2011 se aprobó la Ley de asistencia letrada gratuita, que garantiza a las personas económicamente vulnerables, entre otras cosas, una representación jurídica gratuita. Para 2017 se había aplicado totalmente la Ley. UN وفي 2011، اعتمد قانون المعونة القانونية المجانية الذي يسمح للأشخاص الضعفاء اقتصادياً من الاستفادة من جملة أمور منها التمثيل القانوني المجاني، وسينفذ القانون كلياً بحلول 2017.
    Por lo tanto, la asistencia letrada gratuita beneficia por igual a los nacionales y a los extranjeros. UN ولذلك فإن المساعدة القضائية المجانية تُقدّم إلى الأجانب شأنهم شأن المواطنين.
    14. Al Comité le preocupa que la legislación sobre la asistencia letrada gratuita no abarque los casos de discriminación étnica. UN 14- وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريع الخاص بالمساعدة القانونية المجانية لا يشمل جميع حالات التمييز الإثني.
    Si lo desea pero no puede pagarlo, el Estado le proporciona asistencia letrada gratuita. UN وتوفر الدولة المساعدة القانونية مجاناً للمحتجز إذا أراد محامياً ولم يكن قادرا على دفع أتعابه.
    En colaboración con el PNUD, la UNMIS está prestando apoyo al Ministerio de Justicia para que prepare un marco de asistencia letrada gratuita. UN وتقدم البعثة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، الدعم لوزارة العدل في وضع إطار للمساعدة القانونية المجانية.
    Al mismo tiempo, se aclara que un abogado puede proporcionar asistencia letrada gratuita a una persona sin suficientes medios de vida. UN وفي الوقت ذاته يمكن للمحامي، في ضوء القدرات المالية للشخص، أن يقدم المساعدة القانونية مجانا.
    Sin embargo, el Tribunal también señaló que una persona en esas circunstancias puede tener derecho a la asistencia letrada gratuita. UN بيد أن المحكمة أشارت أيضاً إلى أن ذلك يجعلها مؤهلة للحصول على مساعدة قانونية مجاناً.
    Al Comité le preocupa también que no se ofrezca asistencia letrada gratuita a las víctimas de la violencia doméstica, únicamente en determinadas circunstancias. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة.
    Los solicitantes de asilo tienen derecho a contratar a un abogado o las ONG pertinentes les pueden proporcionar asistencia letrada gratuita. UN ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Se está trabajando también intensamente con el fin de establecer un sistema de asistencia letrada gratuita para los solicitantes de asilo. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن عملا مكثفا يجري لإنشاء نظام لحصول ملتمسي اللجوء على المشورة القانونية مجانا.
    Algunos de los adelantos legislativos positivos durante el período en examen son la supresión en el Japón del plazo para presentar la solicitud de asilo y un mayor acceso en los Estados Unidos a asistencia letrada gratuita para los niños solos que piden asilo. UN ومن التطورات التشريعية الإيجابية التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلغاء الحد الزمني في اليابان لتقديم طلبات اللجوء وتوفير إمكانيات أفضل في الولايات المتحدة لحصول الأطفال من ملتمسي اللجوء ممن لا يرافقهم أحد على خدمات الاستشارة القانونية المجانية.
    59. Sería interesante saber si las mujeres tienen derecho a recibir asistencia letrada gratuita en los casos de divorcio. UN 59- ومضت تقول إنه من المهم معرفة ما إذا كان من حق النساء الحصول على استشارات قانونية مجانية في قضايا الطلاق.
    Como parte de las ayudas jurídicas previstas en la Ley del Ministerio de Justicia, se ha establecido en dicho Ministerio un departamento de asistencia letrada que se encarga de prestar asistencia letrada gratuita en asuntos civiles, penales o relativos al estatuto personal (familia). UN وتطبيقاً للمساعدة القانونية وفقاً لقانون وزارة العدل فإن هنالك إدارة للعون القانوني بالوزارة تقدم المساعدة القانونية دون مقابل سواء كان ذلك في الدعاوى المدنية أو الجنائية أو قضايا الأحوال الشخصية (الأسرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more