"asistencia para la remoción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة في إزالة
        
    • للمساعدة في إزالة
        
    • المساعدة على إزالة
        
    • المساعدة في مجال إزالة
        
    • للمساعدة التي تقدم لإزالة
        
    • المساعدة في الإجراءات المتعلقة
        
    • المساعدة في مجال عمليات
        
    • للمساعدة على إزالة
        
    En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    De acuerdo con esa resolución, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe amplio sobre la asistencia para la remoción de minas. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Programa de asistencia para la remoción de minas en Centroamérica UN برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    Nos complace figurar entre los patrocinadores originales del proyecto de resolución sobre asistencia para la remoción de minas que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن مسرورون بأننا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، بشأن تقديم المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Mi delegación apoya la propuesta del Secretario General de establecer un fondo fiduciario voluntario destinado a la asistencia para la remoción de minas. UN ويؤيد وفد بلدي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    En este sentido, expresamos nuestro apoyo a la asistencia para la remoción de minas en el Líbano meridional. UN وفي هذا السياق، نعرب عن دعمنا للمساعدة التي تقدم لإزالة الألغام في جنوب لبنان.
    asistencia para la remoción de minas UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de minas UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de minas UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de minas UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    asistencia para la remoción de MINAS UN تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Es imperiosamente necesario contar con más programas de asistencia para la remoción de minas a fin de eliminar estos mortíferos desechos de guerra. UN والمطلوب على نحو عاجل وضع برامج إضافية للمساعدة في إزالة اﻷلغام بغية إزالة مخلفات الحرب القاتلة هذه.
    En la actualidad, la Organización presta asistencia para la remoción de minas por conducto de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas, con 18,5 millones de dólares procedentes de cuotas y contribuciones voluntarias. UN وتُقدم المساعدة على إزالة اﻷلغام حاليا عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية التابع لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبواسطة ١٨,٥ مليون دولار من الاشتراكات المقررة والتبرعات.
    Asimismo, a través de la Organización de los Estados Americanos (OEA), se prestó asistencia para la remoción de minas a través de un equipo de instructores-supervisores, cuestión de especial importancia para la seguridad de la población. UN كذلك قدمت المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام عن طريق منظمة الدول الامريكية من خلال فريق من المدربين المشرفين، وهذه مسألة لها أهميتها الخاصة بالنسبة لسلامة السكان.
    En este sentido, expresamos nuestro apoyo a la asistencia para la remoción de minas en el sur del Líbano e instamos a Israel a que facilite a las Naciones Unidas toda la información y los mapas que indiquen el emplazamiento de las minas terrestres que colocó durante su ocupación, que entorpecen el desarrollo y la rehabilitación de esa zona e impiden la explotación de grandes extensiones de tierras agrícolas fértiles. UN وفي هذا السياق، نعرب عن دعمنا للمساعدة التي تقدم لإزالة الألغام في جنوب لبنان. وندعو إسرائيل إلى تزويد الأمم المتحدة بجميع الخرائط والمعلومات المتعلقة بأماكن الألغام التي زرعتها في الجنوب اللبناني في أثناء احتلالها له، إذ أن هذه الألغام تعوق جهود التنمية والإصلاح في هذه المنطقة وتحول دون الاستغلال الزراعي لمناطق واسعة من الأراضي الزراعية الخصبة.
    Hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones, el tema se tituló " asistencia para la remoción de minas " . UN وحتى الدورة الثالثة والخمسين كان عنوان البند ' ' تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام``.
    En muchas operaciones, el Departamento ha tratado de obtener apoyo directo a los programas de asistencia para la remoción de minas mediante contribuciones " en especie " de personal. UN فقد سعت اﻹدارة في كثير من العمليات إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة في مجال عمليات اﻷلغام من خلال مساهمات " عينية " للموظفين.
    Participa también en los trabajos del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas y todos los años contribuye financieramente al Fondo Fiduciario Voluntario de la asistencia para la remoción de Minas. UN وتشارك في أعمال فريق الدعم لإزالة الألغام وتدفع سنوياً تبرعات إلى الصناديق المخصصة للمساعدة على إزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more