"asistencia técnica a los pequeños estados insulares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة
        
    • المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة
        
    • المساعدة التقنية الى الدول الجزرية الصغيرة
        
    Además, los consultores prepararon un documento de conceptos sobre el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se distribuyó en las dos consultas regionales. UN وعلاوة على ذلك أعد الخبراء الاستشاريون ورقة مفاهيمية بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشرت تلك الورقة في حلقتي التشاور الاقليميتين اللتين عقدتا.
    El programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo: un elemento central de la estrategia UN برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية: عنصر أساسي في الاستراتيجية
    Sería necesario integrar la SIDS/NET con los actuales programas de CTPD, tales como el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDS/TAP), así como con otras actividades de redes. UN وسيلزم تحقيق التكامل مع البرامج القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء الشبكات.
    Debe concederse prioridad a los programas de la Red de información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que constituyen instrumentos importantes para la cooperación técnica y la promoción del intercambio de información. UN وينبغي تقديم الدعم المناسب لبرنامجي شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، اللذين يمثلان أداتين هامتين في مجال التعاون التقني وتعزيز تبادل المعلومات.
    20. Asimismo se celebraron conversaciones con el equipo del Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo del PNUD. UN ٢٠ - وجرت أيضا مناقشات مع فريق برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El SOI es un inventario de instituciones que tienen conocimientos en materia de desarrollo sostenible de los países en desarrollo, por lo que podría adaptarse fácilmente para atender las necesidades del Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo. UN ويتألف هذا النظام من حصر للمؤسسات ذات الخبرة في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية، ومن ثم فإن من الممكن تكييفه بسهولة ليستوعب احتياجات برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Celebramos las iniciativas que ha adoptado el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDSTAP) y la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y nos sumamos a otros países para felicitar al PNUD por la expeditiva conclusión de estos estudios. UN ونحن نرحب بالمبادرتين اللتين اتخذهما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وشبكة المعلومات لهذه الدول.
    En este sentido, las propuestas relativas a proyectos en la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y en el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDSTAP), abarcan toda la gama de esta labor. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراحات الخاصة بمشروعي شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ترسم نطاقا كاملا للعمل.
    A ese respecto, reviste importancia crítica que se pongan en marcha cuanto antes el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo y la SIDSNET. UN وسيتسم التعجيل بتشغيل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية بأهمية قصوى.
    d) La preparación de un documento de definición de conceptos sobre el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN )د( إعداد ورقة مفاهيمية بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En este período de sesiones de la Asamblea General, debemos también iniciar el examen de los estudios de viabilidad preparados por el PNUD sobre la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDSTAP). UN وينبغي لنا أيضا في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة أن ننظر بشكل أولي في دراستي الجدوى اللتين أعدهما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En especial, nos complace ver el informe sobre el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDSTAP) ya que desde que nos convertimos en Miembros de las Naciones Unidas hemos sido conscientes de las deficiencias en la esfera de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ويسرنا بوجه خاص أن نرى التقرير الخاص ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ﻷننا ندرك، منذ أن أصبحنا عضوا في اﻷمم المتحدة، أوجه القصور في ميدان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Diversos gobiernos, organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales iniciaron trabajos sobre la formulación de un índice de vulnerabilidad, la movilización de recursos, el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo (SIDSTAP) y la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET). UN وقد شرعت الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في اﻷعمال المتصلة بوضع مؤشر لمدى الضعف، وتعبئة الموارد، وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En cuanto a los adelantos alcanzados en el Programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en Desarrollo, dice que el PNUD ha elaborado un programa de asistencia técnica que comprende 14 capítulos del Programa de Acción de Barbados. UN ٢١ - أما بالنسبة للتقدم المحرز في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية قالت إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صمم برنامجا للمساعدة التقنية يغطي ١٤ فضلا من برنامج عمل بربادوس.
    Para contribuir al aumento de la capacidad nacional, deberían ponerse en funcionamiento lo antes posible la red de información de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con apoyo a las instituciones regionales y subregionales existentes. UN ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم دعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة.
    Para ayudar a la creación de capacidad nacional, debería ponerse en funcionamiento lo antes posible la red de información de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con el apoyo de las instituciones regionales y subregionales existentes. UN ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة.
    Debe concederse prioridad a los programas de la Red de información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que constituyen instrumentos importantes para la cooperación técnica y la promoción del intercambio de información. UN وينبغي تقديم الدعم المناسب لبرنامجي شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، اللذين يمثلان أداتين هامتين في مجال التعاون التقني وتعزيز تبادل المعلومات.
    Como parte de las actividades complementarias de la Conferencia Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) inició el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDSTAP), encaminado a facilitar el intercambio y la transferencia de conocimientos, experiencia, políticas y prácticas entre esos países. UN ٢١ - كمتابعة للمؤتمر العالمي، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، يهدف إلى تيسير تبادل ونقل المعارف والخبرات والسياسات والممارسات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more