"asistencia técnica de la unctad a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى
        
    • المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى
        
    • المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في
        
    La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    La asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina favorecía estos objetivos. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    5. El representante de Palestina dijo que agradecía profundamente los extraordinarios esfuerzos desplegados por la secretaría de la UNCTAD para prestar asistencia al pueblo palestino, y acogió con satisfacción el informe sobre los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD a este respecto. UN 5- وقال ممثل فلسطين إنه يقدر تقديراً عميقاً الجهود المتميزة التي تبذلها أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وإنه يرحب بتقريرها بشأن مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.
    Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina. UN ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
    Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina. UN ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
    La asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina se prestaba en un marco amplio, en estrecha consulta con los palestinos y en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina se prestaba en un marco amplio, en estrecha consulta con los palestinos y en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La asistencia técnica de la UNCTAD a Indonesia abarca capacitación para el KPPU, el Tribunal Supremo y los jueces regionales. UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا والمحاكم المحلية؛
    La asistencia técnica de la UNCTAD a Indonesia abarca capacitación para el KPPU, el Tribunal Supremo y los jueces regionales. UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا وقضاة المحاكم المحلية.
    Observó que a pesar de que las condiciones eran extremadamente difíciles y de que los donantes se concentraban en las actividades de socorro, se habían alcanzado notables progresos en la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina. UN ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
    15. Aunque la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina hubiera ido en aumento, aún no se contaba con los recursos necesarios para realizar muchas de las actividades propuestas. UN 15 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة.
    Aunque la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina hubiera ido en aumento, aún no se contaba con los recursos necesarios para realizar muchas de las actividades propuestas. UN 15 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة.
    15. Aunque la asistencia técnica de la UNCTAD a Palestina hubiera ido en aumento, aún no se contaba con los recursos necesarios para realizar muchas de las actividades propuestas. UN 15- وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة.
    En este contexto, el orador acogió con satisfacción la reanudación de las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD a la Autoridad Palestina a mediados de 2001 para la ejecución de programas, que se consideraban de gran ayuda, en los sectores de creación de capacidad y mejoramiento de la gestión económica. UN وفي هذا السياق، رحب باستئناف أنشطة المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية في أواسط عام 2001 وبالمضي قدماً في تنفيذ البرامج التي رئي أنها تساعد إلى حد كبير في مجال بناء القدرات وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    43. El representante de la secretaría de la UNCTAD, al presentar el examen de las políticas de inversiones de Egipto, dijo que éste era el primer país que emprendía ese examen en el ámbito de la asistencia técnica de la UNCTAD a los países en desarrollo y los países con economías en transición para el establecimiento del marco reglamentario apropiado para la inversión y en pro del desarrollo sostenible. UN 43- عرض ممثل أمانة الأونكتاد استعراض سياسة الاستثمار في مصر فقال إن مصر هي أول بلد يضطلع بهذه العملية التي تدخل ضمن إطار المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى البلدان النامية وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال إقامة إطار تنظيمي ملائم للاستثمار سعياً إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    5. El representante de Palestina dijo que agradecía profundamente los extraordinarios esfuerzos desplegados por la secretaría de la UNCTAD para prestar asistencia al pueblo palestino, y acogió con satisfacción el informe sobre los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD a este respecto. UN 5- وقال ممثل فلسطين إنه يقدر تقديراً عميقاً الجهود المتميزة التي تبذلها أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وإنه يرحب بتقريرها بشأن مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more