"asistencia técnica para aplicar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية في مجال تنفيذ
        
    • تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ
        
    • المساعدة التقنية لتنفيذ
        
    • المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ
        
    • مساعدة تقنية لتنفيذ
        
    • المساعدة التقنية في تنفيذ
        
    • مساعدة تقنية في تنفيذ
        
    • المساعدة التقنية على تنفيذ
        
    • المساعدة التقنية من أجل التنفيذ
        
    • مساعدة تقنية فيما يتَّصل
        
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo: proyecto de resolución UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب: مشروع قرار
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Alentó a Belice a que solicitara asistencia técnica para aplicar plenamente ese Plan de Acción, según recomendó el Comité de los Derechos del Niño. UN وشجعت بليز على طلب المساعدة التقنية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً، كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل.
    19. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: UN 19- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    Los países en desarrollo precisan de asistencia técnica para aplicar las distintas convenciones internacionales contra la droga y la delincuencia. UN وأضاف أن البلدان النامية تتطلب مساعدة تقنية لتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية المناهضة للمخدرات والجريمة.
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Mauritania no cumplió el requisito obligatorio de informar de las posibles necesidades de asistencia técnica para aplicar el párrafo 2. UN ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2.
    Ambas partes indicaron que necesitaban formas específicas de asistencia técnica para aplicar la disposición. UN وأشار البلدان معا إلى أنهما بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الحكم المذكور.
    Proyecto de resolución A/C.3/62/L.2: asistencia técnica para aplicar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN مشروع القرار A/C.3/62/L.2: المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    23. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: UN 23- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    Sierra Leona indicó que, mientras que su legislación era en su mayor parte compatible con la Convención, requería con urgencia asistencia técnica para aplicar la Convención. UN وأشارت سيراليون إلى أن تشريعاتها تمتثل للاتفاقية بوجه عام، غير أنها بحاجة ماسة إلى مساعدة تقنية لتنفيذ الاتفاقية.
    asistencia técnica para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    * Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica destinado a apoyar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para aplicar el Convenio de Basilea. UN صندوق استئماني للتعاون التقني لتقديم الدعم للبلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل.
    31. Los Estados Parte indicaron claramente una mayor necesidad de asistencia técnica para aplicar el capítulo V de la Convención que en el caso de los demás capítulos. UN 31- أشارت الدول الأطراف بوضوح إلى وجود حاجة أكبر إلى المساعدة التقنية على تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية مقارنة بالفصول الأخرى.
    El Yemen solicitó formas específicas de asistencia técnica para aplicar plenamente el artículo en cuestión. UN وطلبت اليمن أشكالا محددة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الكامل للمادة قيد الاستعراض.
    La única necesidad de asistencia técnica para aplicar el artículo 21 sobre la que informaron los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe se relacionaba con la legislación modelo. UN وكانت التشريعاتُ النموذجية هي المجال الوحيد الذي أفادت بلدانٌ من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي أنها تحتاج فيه إلى مساعدة تقنية فيما يتَّصل بالمادة 21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more