"asistencia técnica y de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • المساعدة التقنية وتعزيز
        
    El PNUD inició inmediatamente su programa de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en Camboya. UN وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الفور برنامجه لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في كمبوديا.
    Para tal fin, la UNCTAD está fortaleciendo sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en cooperación con otras organizaciones. UN ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Se informó de algunos obstáculos que dificultan el intercambio de datos, como las restricciones financieras y la necesidad de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN وأفيد عن وجود عقبات أمام تبادل البيانات، ومنها القيود المالية والحاجة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Su constante dedicación a las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad recibe pleno apoyo de los países beneficiarios. UN وانخراط الأونكتاد الحثيث والمتواصل في أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات ذات القاعدة العريضة يحظى بالدعم التام من البلدان المستفيدة.
    17. Exhorta también a la comunidad internacional a que siga prestando su apoyo a la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco de programas de asistencia técnica y de fomento de la capacidad, para que pueda contribuir eficazmente a proteger y promover los derechos fundamentales de los ciudadanos de Côte d ' Ivoire, de conformidad con los Principios de París; UN 17- يدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان، في إطار برامج المساعدة التقنية وتعزيز القدرات، بغية تمكينها من المساهمة الفعالة في حماية الحقوق الأساسية لشعب كوت ديفوار وتعزيزها، وفقاً لمبادئ باريس؛
    Necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad detectadas por la Conferencia de las Partes UN حاجات المساعدة التقنية وبناء القدرات التي حددها مؤتمر الأطراف
    Las preocupaciones se relacionan, en particular, con la competitividad del comercio, pero también con las necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN وتتعلق الاهتمامات تحديداً بالقدرة التنافسية في التجارة، فضلاً عن متطلبات المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    53. Durante el debate, los participantes manifestaron su reconocimiento por los programas de asistencia técnica y de fomento de capacidad proporcionados por la UNCTAD. UN 53- وفي المناقشة، أعرب أعضاء الوفود عن تقديرهم للأونكتاد على ما يقدمه من برامج في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Llamó a la comunidad internacional a prestar asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN ودعت المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Sudán del Sur pidió a la comunidad internacional que incrementara la prestación de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN ودعا جنوب السودان المجتمع الدولي إلى المضي في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    asistencia técnica y de fomento de la capacidad para Sudán del Sur en la esfera de los derechos humanos UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لجنوب السودان في مجال حقوق الإنسان
    8. La cooperación técnica, que abarca labores de asistencia técnica y de fomento de la capacidad, es parte esencial de los programas del ACNUDH. UN 8- يشكل التعاون التقني، الذي يشير إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات على حد سواء، جزءاً لا يتجزأ من برامج المفوضية.
    Se informó de algunos obstáculos que dificultaban el intercambio de datos, como las restricciones financieras y la necesidad de asistencia técnica y de fomento de la capacidad o el posible uso comercial no regulado de los datos. UN وأُفيد عن وجود حواجز قليلة تعترض تبادل البيانات، ومنها القيود المالية وضرورة المساعدة التقنية وبناء القدرات أو إمكانات الاستفادة التجارية غير المقننة من البيانات.
    Las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad eran fundamentales para una participación efectiva de los países en desarrollo en el sistema económico internacional y la aplicación de las estrategias de desarrollo nacionales. UN وتعتبر أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات هامة من أجل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي وفي تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Ello ayudará a que las actividades de la UNCTAD de asistencia técnica y de fomento de la capacidad creen capacidad analítica para identificar los intereses y prioridades nacionales en materia de comercio y desarrollo de los países en proceso de adhesión. UN وسيُعِين هذا أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد على اكتساب الكفاءة التحليلية لتحديد المصالح والأولويات الوطنية في مجال التجارة والتنمية للبلدان الراغبة في الانضمام.
    Sin embargo, se ha señalado que las normas y procedimientos de las Naciones Unidas han repercutido en cierta medida en los plazos de las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN غير أنه أشير إلى كون لوائح الأمم المتحدة وأنظمتها قد أثرت إلى حد ما على تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في الوقت المناسب.
    Cuadro 1. Necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad detectadas por la Conferencia de las Partes UN جدول 1 - حاجات المساعدة التقنية وبناء القدرات التي حددها مؤتمر الأطراف
    La UNCTAD ha seguido adoptando medidas concretas a fin de movilizar el apoyo de los donantes destinado a actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad para la adhesión a la OMC. UN واصل الأونكتاد الجهود الملموسة التي يبذلها لحشد دعم الجهات المانحة للأنشطة التي يضطلع بها في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    I. Actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad UN أولاً - أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Estima que para presentar un informe más completo, en que se analicen pormenorizadamente las diferentes propuestas de asistencia técnica y de fomento de la capacidad que reciba, necesitará más tiempo y un trabajo de seguimiento con las partes interesadas pertinentes. UN ويرى الخبير المستقل أن إعداد تقرير أكثر شمولية، مع تحليل مفصل لمختلف المقترحات التي تلقاها بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات، سيطلب وقتاً أطول وإجراء متابعة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    17. Exhorta también a la comunidad internacional a que siga prestando su apoyo a la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos, en el marco de programas de asistencia técnica y de fomento de la capacidad, para que pueda contribuir eficazmente a proteger y promover los derechos fundamentales de los ciudadanos de Côte d ' Ivoire, de conformidad con los Principios de París; UN 17- يدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان، في إطار برامج المساعدة التقنية وتعزيز القدرات، بغية تمكينها من المساهمة الفعالة في حماية الحقوق الأساسية لشعب كوت ديفوار وتعزيزها، وفقاً لمبادئ باريس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more