"asistencia y apoyo técnicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة والدعم التقنيين
        
    • المساعدة التقنية والدعم
        
    • من المساعدة والدعم في المجال التقني
        
    :: Facilitación de asistencia y apoyo técnicos, previa solicitud de las partes, a la desmovilización y la reintegración de los menores y los reclutas recientes del ejército maoísta en el contexto de los planes sobre el futuro del sector de la seguridad UN :: تيسير المساعدة والدعم التقنيين بحسب الاقتضاء من جانب الطرفين للمساعدة في تسريح القُصَّر والمجندين في وقت متأخر من صفوف الجيش الماوي وإعادة إدماجهم في سياق خطط مستقبل القطاع الأمني
    Sin embargo, la UNMIS siguió prestando asistencia y apoyo técnicos a los funcionarios del Sudán Septentrional y Meridional, las organizaciones comunitarias y la sociedad civil. UN ومع ذلك، واصلت البعثة تقديم المساعدة والدعم التقنيين للمسؤولين السودانيين الشماليين والجنوبيين، ومنظمات المجتمعات المحلية والمجتمع المدني.
    Teniendo en cuenta la importancia de este tema, mi delegación opina que el papel de las Naciones Unidas debería fortalecerse, particularmente en cuanto a prestar asistencia y apoyo técnicos en la esfera de la reestructuración y la reforma administrativas, el desarrollo de los recursos humanos, la capacitación, la movilización de recursos y la gestión financiera. UN ونظرا ﻷهمية الموضوع، فـــإن رأي وفـــدي المدروس هو أنه ينبغي زيادة تعزيـــز دور اﻷمـــم المتحدة وخاصة في ميدان توفير المساعدة والدعم التقنيين في ميدان إعادة التشكيل اﻹداري واﻹصلاح، وتنمية الموارد البشرية، والتدريب، وتعبئة الموارد واﻹدارة المالية.
    También tomó parte en talleres y seminarios locales sobre prevención del delito, reforma legislativa, tratamiento del delincuente y rehabilitación social de los presos, servicios comunitarios y derechos humanos, y les prestó asistencia y apoyo técnicos. UN وفي الوقت ذاته، شارك المعهد في حلقات العمل والحلقات الدراسية المنظمة محليا بشأن منع الجريمة وإصلاح القوانين ومعاملة المجرمين والتأهيل الاجتماعي للسجناء والخدمة المجتمعية وحقوق الإنسان، وقدم لها المساعدة التقنية والدعم.
    La colaboración incluía ámbitos como la prestación de asistencia y apoyo técnicos para el desarrollo de procesos de elaboración y aplicación de políticas socioeconómicas amplias, particularmente en las esferas de la salud, la educación y la reducción de la pobreza, con el fin de complementar las prioridades de desarrollo nacional como parte de la transición política y económica de Myanmar. UN ويشمل هذا التعاون مجالات مثل تقديم المساعدة التقنية والدعم لعمليات رسم وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والحد من الفقر، لدعم الأولويات الإنمائية الوطنية في إطار الانتقال السياسي والاقتصادي المعلن في ميانمار.
    18. Insta a la comunidad de donantes a que considere la posibilidad de prestar mayor asistencia y apoyo técnicos o de otra índole para fortalecer la capacidad institucional de los organismos e instituciones de la República Democrática del Congo que se encargan de la minería, el cumplimiento de la ley y el control de las fronteras; UN 18 - يحث الأوساط المانحة على النظر في تقديم المزيد من المساعدة والدعم في المجال التقني أو غيره من المجالات لتعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بالتعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    A ese respecto, las atribuciones y responsabilidades reservadas del Representante Especial del Secretario General incluyen el derecho a intervenir en las actividades de cada municipio, imponer sanciones en caso de infracción y seguir prestando asistencia y apoyo técnicos. UN وفي هذا الشأن، فإن سلطات الممثل الخاص للأمين العام ومسؤولياته المقررة تشمل الحق في التدخل المباشر في أنشطة كل بلدية على حدة، وفرض جزاءات في حال وقوع مخالفات، والاستمرار في تقديم المساعدة والدعم التقنيين.
    Además, el asesor de derechos humanos está prestando asistencia y apoyo técnicos a la institución nacional de derechos humanos, así como a la Ministra de Justicia y Derechos Humanos en lo que respecta a publicaciones específicas sobre los derechos humanos y los afroecuatorianos. UN وعلاوة على ذلك، يقدم مستشار حقوق الإنسان المساعدة والدعم التقنيين للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك لوزارة العدل وحقوق الإنسان بشأن منشورات محددة تتعلق بحقوق الإنسان وحقوق الإكوادوريين من أصل أفريقي.
    El suministro de asistencia y apoyo técnicos a los gobiernos sobre la forma de fortalecer la capacidad institucional para el adelanto de la mujer exige considerar una gama de medidas más amplia que las reflejadas en el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, que centra la atención especialmente en la reunión, uso y difusión de datos. UN " ٣٥ - يتطلب توفير المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات بشأن كيفية تعزيز القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة النظر في نطاق من اﻷعمال أوسع من اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، التي تركز بخاصة على جمع البيانات واستخدامها ونشرها.
    34. Reconocemos las necesidades especiales de los países menos adelantados, y reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en especial los elementos relativos al desarrollo rural, el mayor acceso a los mercados y la prestación de una mayor asistencia y apoyo técnicos para el fomento de la capacidad. UN " 34 - ونسلم بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ونعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وخاصة العناصر المتعلقة بالتنمية الريفية، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وكفالة تحسين المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات.
    34. Reconocemos las necesidades especiales de los países menos adelantados, y reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en especial los elementos relativos al desarrollo rural, el mayor acceso a los mercados y la prestación de una mayor asistencia y apoyo técnicos para el fomento de la capacidad. UN " 34 - ونسلم بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ونعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وخاصة العناصر المتعلقة بالتنمية الريفية، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وكفالة تحسين المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات.
    25. Los Estados Partes estimaron que era necesario disponer de recursos suficientes para que las medidas de aplicación nacional y la cooperación regional y subregional fueran eficaces, y en ese contexto hicieron un llamamiento a los Estados Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran asistencia y apoyo técnicos a los Estados Partes que los necesitaran. UN 25- وسلمت الدول الأطراف بضرورة توفير موارد كافية لمواصلة تنفيذ تدابير التنفيذ بفعالية على المستوى الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ودعت في هذا الصدد الدول الأطراف القادرة على ذلك على توفير المساعدة والدعم التقنيين للدول الأطراف التي تطلبها.
    9. Los Estados partes estimaron que era necesario disponer de recursos suficientes para que las medidas de aplicación nacional y la cooperación regional y subregional fueran eficaces, y en ese contexto hicieron un llamamiento a los Estados partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que proporcionaran asistencia y apoyo técnicos a los Estados partes que los necesitaran. UN 9- وسلمت الدول الأطراف بضرورة توفير موارد كافية لمواصلة تنفيذ تدابير التنفيذ بفعالية على المستوى الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ودعت في هذا الصدد الدول الأطراف القادرة على ذلك على توفير المساعدة والدعم التقنيين للدول الأطراف التي تطلبها.
    a) Seguir proporcionando asistencia y apoyo técnicos a los Estados partes, previa solicitud, para que preparen y presenten comunicaciones en el marco de las medidas de fomento de la confianza, en particular por medio de la cooperación bilateral sobre las medidas de fomento de la confianza y la prestación de asistencia, utilizando la lista de contactos nacionales disponible en el sitio web de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN (أ) توفير المزيد من المساعدة والدعم التقنيين للدول الأطراف، عند الطلب، في إعداد وتقديم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، بطرق منها التعاون الثنائي بشأن هذه التدابير وتقديم المساعدة باستخدام قائمة جهات الاتصال الوطنية المتاحة على الموقع الشبكي لوحدة دعم التنفيذ؛
    Mediante la prestación de asistencia y apoyo técnicos para la preparación de informes de investigación, incluidas reuniones semanales con los interlocutores en la Policía Nacional de Haití y la participación en conferencias de prensa mensuales, y reuniones semanales con el Inspector General UN تحقّق ذلك بتقديم المساعدة التقنية والدعم في إعداد تقارير التحقيقات، بما في ذلك عقد اجتماعات أسبوعية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، والمشاركة في المؤتمرات الصحفية الشهرية والاجتماعات الأسبوعية مع المفتش العام
    Además de la cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales y otros órganos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, algunos representantes exhortaron a establecer una colaboración flexible e innovadora a distintos niveles, en particular la cooperación SurSur y entre asociaciones públicas y privadas, para asegurar que los países en desarrollo recibieran niveles apropiados de asistencia y apoyo técnicos. UN وبالإضافة إلى التعاون بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من الهيئات داخل وخارج الأمم المتحدة، دعا بعض الممثلين إلى التعاون المرن والابتكاري على نطاق مجموعة كبيرة من المستويات، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان أن البلدان النامية تتلقى المستويات الملائمة من المساعدة التقنية والدعم.
    18. Insta a la comunidad de donantes a que considere la posibilidad de prestar mayor asistencia y apoyo técnicos o de otra índole para fortalecer la capacidad institucional de los organismos e instituciones de la República Democrática del Congo que se encargan de la minería, el cumplimiento de la ley y el control de las fronteras; UN 18 - يحث الأوساط المانحة على النظر في تقديم المزيد من المساعدة والدعم في المجال التقني أو غيره من المجالات لتعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بالتعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    18. Insta a la comunidad de donantes a que considere la posibilidad de prestar mayor asistencia y apoyo técnicos o de otra índole para fortalecer la capacidad institucional de los organismos e instituciones de la República Democrática del Congo que se encargan de la minería, el cumplimiento de la ley y el control de las fronteras; UN 18 - يحث الجهات المانحة على النظر في تقديم المزيد من المساعدة والدعم في المجال التقني أو غيره من المجالات لتعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بالتعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more