"asistencia y asesoramiento a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة والمشورة إلى
        
    • تقديم المساعدة والمشورة
        
    - Ofrecer asistencia y asesoramiento a las instituciones de Bosnia en materia de derechos humanos, reforma del sistema jurídico y administración de justicia. UN ● تقديم المساعدة والمشورة إلى المؤسسات البوسنية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وإقامة العدالة.
    Entre estos programas figuran: la formación de jueces, abogados, fiscales, oficiales de policía y personal de establecimientos penitenciarios; la celebración de cursos prácticos; la prestación de asistencia y asesoramiento a Estados en materia de administración de justicia; y el seguimiento de juicios. UN وتشمل هذه البرامج تدريب القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وضباط الشركة وموظفي السجون؛ وعقد حلقات العمل؛ وتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول بشأن اقامة العدل ومراقبة المحاكمات.
    En otros casos, cabe promover vinculaciones verticales con empresas mayores, que están dispuestas a ofrecer asistencia y asesoramiento a las pequeñas empresas. UN وفي حالات أخرى، يمكن تنمية روابط رأسية مع الشركات الكبيرة التي تكون مستعدة لتقديم المساعدة والمشورة إلى مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة.
    :: asistencia y asesoramiento a los diversos componentes del sistema judicial de Liberia, incluidas las oficinas de los fiscales, los abogados defensores, los tribunales y el Ministerio de Justicia UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى مختلف أقسام الجهاز القضاء الوطني، بما في ذلك مكاتب المدعين العامين، ومحامو الدفاع، والمحاكم، ووزارة العدل
    Cabe promover las vinculaciones verticales con empresas mayores que están dispuestas a ofrecer asistencia y asesoramiento a las pequeñas empresas. UN ويمكن تقوية الروابط الرأسية مع المشاريع الكبيرة التي تكون مستعدة لتقديم المساعدة والمشورة إلى مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة.
    asistencia y asesoramiento a los diversos componentes del sistema judicial de Liberia, incluidas las oficinas de los fiscales, los abogados defensores, los tribunales y el Ministerio de Justicia UN تقديم المساعدة والمشورة إلى مختلف أقسام الجهاز القضاء الوطني، بما في ذلك مكاتب المدعين العامين، ومحامو الدفاع، والمحاكم، ووزارة العدل
    Cabe promover las vinculaciones verticales con empresas mayores que están dispuestas a ofrecer asistencia y asesoramiento a las pequeñas empresas. UN ويمكن تقوية الروابط الرأسية مع المشاريع الكبيرة التي تكون مستعدة لتقديم المساعدة والمشورة إلى مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة.
    :: Prestación de asistencia y asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente en la puesta al día del registro de votantes en 11 provincias de la República Democrática del Congo como base para que las elecciones locales y generales previstas para 2011 sean limpias y transparentes UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    Prestación de asistencia y asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente en la puesta al día del censo electoral en 11 provincias de la República Democrática del Congo como base para que las elecciones locales y generales previstas para 2011 sean limpias y transparentes UN تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    Otro pidió que se prestara asistencia y asesoramiento a su Gobierno para hacer frente a los problemas que estaba experimentando con el tratamiento de las aguas residuales y la eliminación de la basura marina, entre otras cuestiones. UN ودعا آخر إلى تقديم المساعدة والمشورة إلى حكومته في مواجهة المشكلات التي تُعاني منها على صعيد معالجة القمامة البحرية والمياه المستعملة، إلى جانب القضايا الأخرى.
    La Misión ha reorientado su labor hacia las responsabilidades previstas en su mandato que podrían cumplirse en el contexto del brote de ébola, como la prestación de asistencia y asesoramiento a los órganos de seguridad de Liberia con fines de mantenimiento de la seguridad. UN وقد ركزت البعثة جهودها على المسؤوليات المكلفة بها والتي يمكن تنفيذها في سياق تفشي الفيروس، بما في ذلك تقديم المساعدة والمشورة إلى الأجهزة الأمنية الليبرية في الحفاظ على الأمن.
    j) Prestará asistencia y asesoramiento a organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas que realicen proyectos en la esfera de la promoción de la paz. UN )ي( تقديم المساعدة والمشورة إلى المنظمات غير الحكومية وإلى المؤسسات اﻷكاديمية التي تضطلع بمشاريع في مجال تعزيز السلم.
    Facilitar arreglos por conducto de los cuales los organismos especializados u organizaciones conexas puedan proporcionar asistencia y asesoramiento a los Estados sobre la manera de desarrollar y mantener una capacidad adecuada de defensa civil contra el uso de armas de destrucción en masa, otras armas o tecnologías. UN ينبغي تسهيل اتخاذ الترتيبات التي يمكن من خلالها للوكالات المتخصصة ، أو المنظمات المعنية، أن تقدم المساعدة والمشورة إلى الدول فيما يتعلق بكيفية إنشاء قدرات دفاعية مدنية مناسبة ضد استخدام أسلحة الدمار الشامل، وغيرها من الأسلحة والتكنولوجيات، والحفاظ على هذه القدرات.
    La Oficina, además de prestar apoyo al Secretario General y a la Comisión para la Consolidación de la Paz, también podría, previa solicitud, impartir asistencia y asesoramiento a los jefes de operaciones de paz, coordinadores residentes de las Naciones Unidas o gobiernos a los efectos, por ejemplo, de formular estrategias para mecanismos políticos de transición o establecer nuevas instituciones estatales. UN وبإمكان المكتب، إلى جانب دعمه للأمين العام ولجنة بناء السلام، أن يقدم أيضا، عند الطلب، المساعدة والمشورة إلى رؤساء عمليات السلام، أو إلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة، أو إلى حكومات البلدان، وذلك في مجالات من بينها مثلا وضع استراتيجيات للترتيبات السياسية الانتقالية أو بناء مؤسسات حكومية جديدة.
    g) La prestación de asistencia y asesoramiento a las Partes y no Partes de la región sobre los preparativos para las negociaciones; UN (ز) تقديم المساعدة والمشورة إلى الأطراف وغير الأطراف في الإقليم بشأن الاستعداد للمفاوضات؛
    Estas oficinas, que cuentan con 68 equipos, supervisan rigurosamente la labor de los tribunales móviles, prestan asistencia y asesoramiento a las 430 oficinas locales de la Comisión Electoral Independiente, y apoyan a la Comisión Nacional de Supervisión de la Identificación en el despliegue de sus 227 Comisiones Locales de Supervisión de la Identificación. UN وتراقب هذه المكاتب عمل المحاكم المتنقلة عن كثب، من خلال 68 فريقا، وتقدم المساعدة والمشورة إلى 430 من المكاتب المحلية التابعة للجنة الانتخابية المستقلة، وتقدم الدعم للجنة الوطنية للإشراف على تحديد الهوية من خلال القيام بنشر 227 لجنة محلية للإشراف على تحديد الهوية.
    Algunos Estados consideraron que dicha función se limitaba a la prestación de asistencia y asesoramiento a otros organismos de las Naciones Unidas en los aspectos de la prevención del delito y la justicia penal, en tanto que la UNESCO asumía la función principal en la protección general de los bienes culturales. UN ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية.
    Se habían llevado a cabo deportaciones en virtud del denominado procedimiento de la Convención de Dublín ya que, según el Servicio de Inmigración de Finlandia, todos los Estados que aplicaban dicha Convención debían contar con un sistema que ofreciera asistencia y asesoramiento a las posibles víctimas de la trata. UN وقد جرت عمليات الترحيل تمشياً مع ما يسمى بإجراء دبلن، إذ ينبغي، حسب دائرة الهجرة الفنلندية، أن يكون في جميع الدول التي تطبق لائحة دبلن نظام قائم لتقديم المساعدة والمشورة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص.
    La Oficina continúa prestando asistencia y asesoramiento a la Misión Africana en Burundi. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    :: asistencia y asesoramiento a los jefes del Servicio de Policía de Sudán del Sur sobre la elaboración de estructuras, normativas, estrategias y regulaciones que refuercen el mando, el control y la comunicación UN :: تقديم المساعدة والمشورة لقيادات دوائر الشرطة في جنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية عن تطوير الهياكل ووضع السياسات والاستراتيجيات واللوائح التنظيمية بهدف تعزيز القيادة والسيطرة والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more