La Corte necesita la asistencia y la cooperación de los Estados para arrestar a los acusados, recopilar pruebas y ejecutar sus sentencias. | UN | وإن المحكمة بحاجة إلى المساعدة والتعاون من جانب الدول لاعتقال المتهمين وجمع الأدلة وتنفيذ أحكامها. |
Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Se ha prestado cada vez más atención al mejoramiento de los planes de estudio escolares sobre la educación en materia de VIH/SIDA y al aumento de la concienciación del público en general organizando campañas nacionales sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA y recabando la asistencia y la cooperación de los medios de difusión en este ámbito. | UN | وأولينا اهتماما متزايد لتحسين المناهج الدراسية عن التوعية بالإيدز وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور وذلك بتنظيم حملات وطنية عن مسائل الإيدز وطلب المساعدة والتعاون من وسائط الإعلام بشأن هذه المسألة. |
10. Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. | UN | 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
La Corte necesita la asistencia y la cooperación de los Estados para aprehender a los inculpados, recabar pruebas y ejecutar sus sentencias. | UN | وتحتاج المحكمة إلى مساعدة وتعاون الدول في إلقاء القبض على الذين تصدر ضدهم لوائح اتهام، وفي جمع الأدلة وتنفيذ العقوبات التي تصدرها. |
Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصّلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Acuerdos y entendimientos anteriores en el marco de la Convención relativos al fortalecimiento de la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los | UN | الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Para que Maldivas alcance los objetivos del Programa en materia de crecimiento e inversiones son esenciales la asistencia y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | 24 - وأكد على أن المساعدة والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر جوهري للملديف لكي تبلغ أهداف البرنامج في مجالات النمو والاستثمار. |
Estamos convencidos de que la secretaría del Tratado Antártico está en condiciones de reglamentar y vigilar todas las actividades pertinentes en ese sentido y que la asistencia y la cooperación de las Naciones Unidas y sus organismos pertinentes pueden contribuir en gran medida y de manera más eficaz a los esfuerzos en ese sentido. | UN | ولدينا اقتناع بأن أمانة معاهدة أنتاركتيكا خليقة بأن ترصد جميع الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد وتنظمها وأن المساعدة والتعاون من الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا وفعالا في الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
49. El éxito de las tres reuniones regionales se debe a la asistencia y la cooperación de la Dependencia para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | 49 - واستطرد قائلاً إن نجاح الاجتماعات الإقليمية الثلاثة يرجع إلي المساعدة والتعاون من جانب وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشئون الاقتصادية والاجتماعية. |
58. Para poder ejecutar con éxito las actividades del Programa en 2006 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y la cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de carácter regional e internacional. | UN | 58- يُعزى النجاح في تنفيذ أنشطة البرنامج في عام 2006 إلى الدعم والتبرّعات، نقداً وعيناً، من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك إلى المساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية. |
La asistencia y la cooperación de Francia en ese sentido son bienvenidas. Su gobierno proseguirá su apoyo y todas las partes deben mantener el actual impulso positivo. | UN | وأعلن عن الترحيب باستمرار المساعدة والتعاون من جانب فرنسا في ذلك الصدد.، وأشار إلى أن استمرار حكومته ستواصل في تقديم الدعم، وأنه ينبغي أن تحافظ طالب بضرورة محافظة جميع الأطراف على الزخم قوة الدفع الإيجابية الحالية. |
D. Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | دال- كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات التفصيلية لتوفير المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
IV. Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes | UN | رابعاً- كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات التفصيلية لتوفير المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
8. Tema bienal: Cómo fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. | UN | 8- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف |
Acuerdos y entendimientos anteriores en el marco de la Convención relativos al fortalecimiento de la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. | UN | الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بـشأن تعزيـز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف. مقدمة من وحدة دعم التنفيذ |
La Séptima Conferencia de Examen decidió que en 2014 y 2015 los Estados partes examinarían la manera de fortalecer la aplicación del artículo VII, incluida la consideración de procedimientos y mecanismos detallados para la prestación de asistencia y la cooperación de los Estados partes. | UN | قرّر المؤتمر الاستعراضي السابع أن الدول الأعضاء في عامي 2014 و2015 ستنظر في كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف. |
37. Para la ejecución satisfactoria de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2001 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y la cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales regionales e internacionales. | UN | 37- استفاد التنفيذ الناجح للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2001 من الدعم والتبرعات من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك من المساعدة والتعاون من المنظمات الاقليمية والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية. |
41. Para la ejecución satisfactoria de las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial en 2002 se contó con el apoyo y las contribuciones voluntarias en efectivo o en especie de los Estados Miembros y sus instituciones, así como con la asistencia y la cooperación de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales regionales e internacionales. | UN | 41- استفاد التنفيذ الناجح للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2002 من الدعم والتبرعات نقدا وعينا من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك من المساعدة والتعاون من المنظمات الاقليمية والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية. |
Si bien el Gobierno de Bosnia y Herzegovina está dispuesto a asumir más responsabilidades en ese sentido con miras a encontrar soluciones comunes a la cuestión de los refugiados, cabe señalar que, sin la asistencia y la cooperación de la comunidad internacional, poco se puede hacer. | UN | ورغما عن أن حكومة البوسنة والهرسك مستعدة لتولي مسؤوليات متزايدة في هذا الصدد بغية التوصل إلى حلول شاملة لمسألة اللاجئين، فإنها تود اﻹشارة إلى أنه بدون مساعدة وتعاون المجتمع الدولي ما كان بوسعها إلا القليل. |