"asistido por un" - Translation from Spanish to Arabic

    • يساعده
        
    • ويساعده
        
    • وسيعاونه
        
    • يدعمه موظف
        
    • على مساعدة قانونية كافية
        
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة المؤقتة، يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تشمل اﻷفرقة على منسق من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Los equipos cuentan con un coordinador de la secretaría técnica, posiblemente asistido por un colega o un consultor. UN تضم اﻷفرقة منسقاً من اﻷمانة يمكن أن يساعده زميل أو خبير استشاري.
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    Con arreglo a la nueva Constitución, el Gobernador y Comandante en Jefe (nombrado por la Reina) administra el Gobierno, asistido por un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    Durante su etapa de consolidación, la UNMISET estaría dirigida por el Representante Especial del Secretario General, con categoría de Subsecretario General, asistido por un Representante Especial Adjunto de categoría D-2. UN 3 - وخلال مرحلة التوطيد، سيرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد، وسيعاونه نائب للممثل الخاص برتبة مد-2.
    Administrador web, asistido por un programador y administrador de bases de datos, ambos dependen del Jefe de la División de Informática. UN مدير الموقع، يدعمه موظف مكلف بتطوير/مدير قاعدة البيانات، كلاهما تابعان لرئيس شعبة تكنولوجيا المعلومات
    Las dependencias, los equipos y las oficinas sobre el terreno están a cargo del comandante de operaciones, quien es asistido por un Analista de Seguimiento de Investigaciones. UN وتخضع هذه الوحدات والأفرقة والمكاتب الميدانية لسلطة مدير العمليات، الذي يساعده محلل لتعقب التحريات.
    Las responsabilidades del Representante Especial, asistido por un Representante Especial Adjunto y las oficinas sustantivas que prestan apoyo al Representante Especial, se detallan en los párrafos siguientes. UN ويرد في الفقرات التالية تبيان لمسؤوليات الممثل الخاص الذي يساعده نائب وتدعمه مكاتب فنية.
    Hay una democracia parlamentaria dirigida por 1 Primer Ministro, asistido por un Consejo de Ministros integrado además por 1 Viceprimer Ministro y 18 Ministros. UN ويتمتع البلد بنظام ديمقراطي برلماني يقوده رئيس للوزراء، يساعده مجلس للوزراء مشكل من نائب لرئيس الوزراء و18 وزيرا.
    Los ministerios son dirigidos por un ministro, asistido por un viceministro que no puede ser del mismo pueblo constituyente que el ministro. UN ويشرف على كل وزارة وزير، يساعده نائب وزير لا ينتمي إلى القومية التي ينتمي إليها الوزير.
    i) El derecho a ser asistido por un defensor de su elección o a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; y UN ' ١ ' الحق في أن يساعده محام يختاره بنفسه أو في الحصول على مساعدة قانونية دون أن يتحمل أية تكاليف إن لم يكن لديه ما يكفي لسداد تلك التكاليف؛
    79. Para el funcionamiento del sistema se necesitará un administrador de sistemas, asistido por un auxiliar. UN ٩٧- ويتطلب تشغيل هذا النظام مدير نُظم، يساعده مساعد نظم.
    27. Los juzgados municipales y de distrito se componen de un solo juez asistido por un auxiliar judicial o un secretario. UN 27- تتألف محاكم الجماعات والمقاطعات من قاض واحد يساعده كاتب ضبط أو سكرتير.
    Cada Director es asistido por un director adjunto que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas básicas de administración y gestión. UN وكل مدير يساعده نائب يقوم مقام المدير عند غيابه، ولديه مسؤوليات قيادية بالنسبة لملاك الموظفين والميزانية والواجبات الإدارية والتنظيمية الأساسية الأخرى.
    Está dirigida por un Alto Comisionado, asistido por un Secretario General. UN ويرأس اللجنة مفوض سام ويساعده في ذلك أمين عام.
    La Sección de Información y Pruebas está encabezada por un coordinador, asistido por un auxiliar administrativo. UN 117 - يتولى رئاسة قسم المعلومات والأدلة منسق، ويساعده مساعد إداري.
    El Jefe es asistido por un oficial superior de asuntos políticos que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. UN ويساعده موظف شؤون سياسية أقدم ينوب عنه عند غيابه ويتولى المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.
    El Jefe es asistido por un oficial superior de asuntos políticos que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. UN ويساعده موظف شؤون سياسية أقدم ينوب عنه عند غيابه ويتولى المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية.
    Durante su etapa de consolidación, la UNMISET estaría dirigida por el Representante Especial del Secretario General, con categoría de Subsecretario General, asistido por un Representante Especial Adjunto de categoría D-2. UN 5 - وسيرأس البعثة، خلال مرحلة دمجها، الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد، وسيعاونه نائب للممثل الخاص برتبة مد-2.
    Administrador web, asistido por un programador y administrador de bases de datos, ambos dependen del Jefe de la División de Informática. UN مدير الموقع، يدعمه موظف مكلف بتطوير/مدير قاعدة البيانات، كلاهما تابعان لرئيس شعبة تكنولوجيا المعلومات
    El inculpado amenazado por la posible imposición de la pena capital debe gozar plenamente del derecho a ser asistido por un defensor competente en todas las fases del proceso, y del derecho a la presunción de inocencia hasta que se haya probado con un grado de certeza suficiente su culpabilidad. UN ويجب أن يتمتع المدعى عليهم الذين يواجهون عقوبة الإعدام تمتعاً كاملاً بالحق في الحصول على مساعدة قانونية كافية في كل مراحل الدعوى، وينبغي اعتبارهم أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم بما لا يدع مجالاً للشك المعقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more