"asistir al período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حضور الدورة
        
    • حضور دورة
        
    • المشاركة في الدورة
        
    • تحضر الدورة
        
    • في الدورة من
        
    • يحضروا الدورة
        
    • الاشتراك في الدورة خمسة
        
    • لحضور الدورة
        
    • وحضور دورة
        
    • حضور هذه الدورة
        
    • يكتفوا بحضور الدورة
        
    Según la práctica establecida, se invitó a esas delegaciones a asistir al período de sesiones en curso de la Subcomisión y a hacer uso de la palabra según procediera. UN وجريا على الممارسة الماضية، دعيت هذه الوفود إلى حضور الدورة الراهنة للجنة الفرعية واﻹدلاء ببيانات أمامها حسب الاقتضاء.
    Ni el Sr. Miguel Limón Rojas ni su suplente, el Sr. Héctor Fix Zamudio, pudieron asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن السيد ميجويل ليمون روخاس ولا مناوبه السيد هكتور فيكس زاموديو من حضور الدورة.
    Cuatro de los miembros de la Comisión no pudieron asistir al período de sesiones. UN وتعذر على أربعة من أعضاء اللجنة حضور الدورة.
    También es necesario subrayar que el único motivo de la visita del Ministro era asistir al período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم أيضا أن نؤكد على أن السبب الوحيد لزيارة الوزير هو حضور دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Al dar la bienvenida a los participantes, en especial a los representantes indígenas que habían venido desde lejos, agradeció a los países donantes que habían contribuido al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas, gracias a lo cual 78 indígenas habían podido asistir al período de sesiones. UN ورحبت بالمشاركين وخاصة بممثلي الشعوب الأصلية الذين حضروا من أماكن بعيدة، وشكرت البلدان المانحة التي ساهمت في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين مما أتاح لنحو 78 من ممثلي الشعوب الأصلية المشاركة في الدورة.
    2. Los Estados que no son miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir al período de sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Un miembro de la Comisión, el Sr. Chisengu Leo Mdala, no pudo asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن أحد أعضاء اللجنة وهو السيد شيسنغو ليو مادالا من حضور الدورة.
    Al parecer, como resultado de ello, no pudo asistir al período de sesiones e informar a los miembros del Comité. UN واُدعي أنها لم تتمكن نتيجة لذلك من حضور الدورة وإطلاع أعضاء اللجنة.
    Lamentó que el representante de la OMI no pudiera asistir al período de sesiones en curso. UN وأعربت عن أسفها لعدم تمكّن ممثل عن المنظمة البحرية الدولية من حضور الدورة الجاري؛
    Ferry Adamhar, Sami Ahmad Addam, Shahid Amjad, Miguel Dos Santos Alberto Chissano, Mohammed M. Gomaa y Jean-Pierre Lenoble no pudieron asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن من حضور الدورة السادة فيري أدمهار، وسامي أحمد آدم، وشهيد أمجد، وميغيل دوس سانتوس ألبرتو تشيسانو، ومحمد م.
    Yuri Borisovitch Kazmin comunicó a la secretaría de la Comisión que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة أنه لم يستطع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    Hilal Mohamed Sultan Al-Azri comunicó a la Secretaría de la Comisión y al Presidente que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وأبلغ هلال محمد سلطان الأزري أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    Ferry Adamhar, Sami Ahmad Addam, Mohammed M. Goma, Samuel Sona Betah y el Sr. Ravindran no pudieron asistir al período de sesiones. UN جمعة، والسيد صامويل سونا بيتاه، والسيد رافيندران من حضور الدورة.
    Yuri Borisovitch Kazmin comunicó a la secretaría de la Comisión y al Presidente que no pudo asistir al período de sesiones por circunstancias ajenas a su voluntad. UN وأبلغ يوري بوريسوفيتش كازمين أمانة اللجنة ورئيسها أنه لن يستطيع حضور الدورة بسبب ظروف خارجة عن إرادته.
    El Sr. de Souza Martins no pudo asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن السيد دي سوزا مارتينز من حضور الدورة.
    Por consiguiente, es de esperar que el nuevo miembro elegido pueda asistir al período de sesiones de octubre del Comité. UN فيؤمل، بناء عليه، بأن يتمكن العضو المنتخب من حضور دورة اللجنة المزمع عقدها في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Sr. Ole Ntimama y la Sra. Nina Pacari Vega no pudieron asistir al período de sesiones de la Junta. UN ولم يكن في وسع السيد أوله نتيماما والسيدة نينا باكاري فيغا حضور دورة المجلس.
    El Sr. Narcis Paulin Jeler (Rumania), Vicepresidente del OSACT, no pudo asistir al período de sesiones. UN ولم يتمكن السيد نارسيس بولين جيلر (رومانيا)، نائب رئيس الهيئة الفرعية، من المشاركة في الدورة.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones que envíen sus credenciales por correo electrónico a la secretaría de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA (dirección de correo electrónico: marcela.romero@undp.org), o por fax al número 1 (212) 906-5634, tan pronto como sea posible y a más tardar el lunes 12 de enero de 2009. UN ويرجى من الدول الأعضاء والكيانات ذات مركز المراقب والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة إرسال وثائق التفويض بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان (marcela.romero@undp.org) أو بالفاكس (1 (212) 906-5634)، في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك قبل نهاية يوم 12 كانون الثاني/يناير 2009.
    2. Los Estados que no son miembros de la Comisión y las organizaciones gubernamentales internacionales podrán asistir al período de sesiones en calidad de observadores y participar en las deliberaciones. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y representantes de otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales a la Oficina de la Secretaria de la Junta Ejecutiva del UNICEF (dirección electrónica: jpiccolominigeary@unicef.org; fax: 1 (212) 326-7096)), a la brevedad posible y a más tardar el viernes 20 de enero de 2012. UN ويرجى من المشاركين في الدورة من الدول الأعضاء والمراقبين وممثلي المنظمات الأخرى إرسال وثائق التفويض إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (البريد الإلكتروني: jpiccolominigeary@unicef.org)؛ الفاكس: 1 (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة 20 كانون الثاني/يناير 2012.
    Además, las organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas podrán asistir al período de sesiones en calidad de observadoras y exponer sus opiniones sobre los asuntos en los que tengan competencia o experiencia internacional, con objeto de facilitar las deliberaciones. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر المداولات في الدورة.
    278. Pudieron asistir al período de sesiones 25 participantes de diferentes nacionalidades, en su mayoría de países en desarrollo. UN 278- وتمكن من الاشتراك في الدورة خمسة وعشرون مشتركاً من جنسيات مختلفة، معظمهم من البلدان النامية().
    i) A solicitud suya, a asistir al período de sesiones anual de la Junta en calidad de observadores; UN ' ١ ' إلى الاشتراك كمراقبين عند تقديم طلب لحضور الدورة السنوية للمجلس؛
    La UIP trabaja con los parlamentos de los países que son objeto de examen con el fin de que puedan participar en ese proceso, ofrecer aportaciones al informe nacional, asistir al período de sesiones del Comité y recibir sus conclusiones para consideración y adopción de medidas por el parlamento. UN ويعمل الاتحاد البرلماني الدولي مع برلمانات البلدان قيد الاستعراض بغية تمكينها من المشاركة في عملية الاستعراض، وتقديم إسهاماتها في التقرير الوطني، وحضور دورة اللجنة وتلقي استنتاجاتها لينظر فيها البرلمان ويتخذ إجراءات بشأنها.
    En su declaración, la Sra. Tibaijuka manifestaba su pesar por no haber podido asistir al período de sesiones en curso debido a la difícil situación política por la que atravesaba Kenya, país sede de ONU-Hábitat. UN 6 - أعربت السيدة تيبايجوكا، في بيانها عن أسفها لعدم تمكنها من حضور هذه الدورة وذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب في كينيا، البلد المضيف لمقر موئل الأمم المتحدة.
    En este sentido, deseaba expresar su gratitud en particular a todos los que, además de asistir al período de sesiones, respondieron a las preguntas de los miembros del Grupo con una sólida voluntad de cooperación. UN وأعرب عن امتنانه بوجه خاص لجميع الذين لم يكتفوا بحضور الدورة بل أجابوا أيضا على أسئلة المشاركين بروح تواقة للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more