"asociación con el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة مع برنامج
        
    • بمشاركة برنامج
        
    • شراكة بين برنامج
        
    • شراكات مع برنامج
        
    • بشراكة مع برنامج
        
    • للشراكة مع برنامج
        
    La FAO, en asociación con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), ayudan a los países más vulnerables. UN وتقوم المنظمة، في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بمساعدة البلدان الأكثر ضعفا.
    La asociación ha trabajado con las Naciones Unidas durante más de 35 años, lo cual ha incluido la labor en asociación con el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    La asociación actúa en asociación con el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento, representantes gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وتعمل الرابطة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وممثلي الحكومة، والمنظمات غير الحكومية.
    También estamos ejecutando un programa de desarrollo de la capacidad en la administración pública, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para destacar a 30 funcionarios públicos de la India a fin de que ayuden en los ministerios del Afganistán. UN ونحن ننفذ أيضا برنامج تنمية للقدرات، في مجال الإدارة العامة، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لإيفاد 30 موظفا مدنيا هنديا للمساعدة في بعض الوزارات الأفغانية.
    Pide a la Directora Ejecutiva que prosiga y amplíe los esfuerzos en el establecimiento de relaciones de asociación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como con otros interesados directos regionales, para la promoción del Programa de Hábitat en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en la región del Ártico; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وتوسيع نطاق جهودها لإقامة علاقات شراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظومة الأمم المتحدة، وأيضاً مع أصحاب المصلحة الإقليميين الآخرين، بما في ذلك شبكات التعاون القائمة في المنطقة القطبية من أجل تعزيز جدول أعمال الموئل في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي؛
    El Banco también fortalece su asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA y otros organismos que tienen por ofrecer experiencia y conocimientos especializados complementarios, así como con el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويدخل البنك ايضا في شراكات مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من الوكالات التي لديها مهارات وخبرات مكملة، ومع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Además, desde 2007 Irlanda ha enviado anticipadamente artículos no alimentarios de emergencia mediante una asociación con el Programa Mundial de Alimentos. UN وإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 2007 قامت أيرلندا بالتخزين المسبق للمواد غير الغذائية لحالات الطوارئ من خلال شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    Las comisiones regionales también están trabajando para conseguir la aplicación de una política coordinada sobre gestión del conocimiento, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتعمل اللجان الإقليمية أيضا من أجل تنفيذ سياسة منسقة متعلقة بإدارة المعارف وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial, el PNUD siguió ejecutando actividades del FMAM que protegen el medio ambiente mundial en materia de diversidad biológica, cambio climático, protección de aguas internacionales y agotamiento de la capa de ozono. UN وواصل البرنامج ضمن شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، تنفيذ أنشطة مرفق البيئة العالمية التي تهدف إلى حماية البيئة العالمية في المناطق التي تتسم بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإلى حماية المياه الدولية وحماية طبقة اﻷوزون من النفاد.
    537. En lo relativo al derecho a la vivienda, la cooperación belga ha desarrollado una asociación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). UN 537- فيما يتعلق بالحق في السكن، عملت الجهات البلجيكية المعنية بالتعاون على تطوير شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل.
    31. La ONUDD, en asociación con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), siguió prestando apoyo a los países para aumentar el número de intervenciones centradas en el consumo de drogas inyectables, las prisiones y la trata de personas. UN 31- واصل المكتب، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، دعم البلدان في تحسين التدخلات في مجالات تعاطي المخدرات بالحقن والسجون والاتجار بالأشخاص.
    68. Con miras a consolidar la competencia técnica de la ONUDD en la lucha contra la corrupción y en la justicia penal, se está estudiando la celebración de un acuerdo de asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 68- وسعيا إلى تعزيز خبرة المكتب في مكافحة الفساد وفي مجال العدالة الجنائية، تجري مناقشة اتفاق شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dos de los 6 proyectos seleccionados hasta la fecha se ejecutaron en asociación con el Programa Mundial de Alimentos, 1 fue un proyecto integrado en el que participaron diversos organismos, 1 se realizó en asociación con la fuerza de seguridad internacional y los 2 restantes se relacionan con escuelas y centros juveniles que no reciben apoyo de otras entidades internacionales. UN ومن بين المشاريع الستة المختارة تم حتى الآن تنفيذ مشروعين في شراكة مع برنامج الأغذية العالمي ومشروع متكامل شارك فيه عدد من الوكالات وآخر نُفذ في شراكة مع قوة الأمن الدولية، ويتعلق المشروعان المتبقيان بالمدارس ومراكز الشباب التي لا تدعمها أطراف فاعلة دولية أخرى.
    En Georgia, el ACNUR concluyó un acuerdo de asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de la transición de la asistencia a corto plazo a la integración a largo plazo de los refugiados y los ex-refugiados, así como del desarrollo de las comunidades de acogida. D. Reasentamiento UN وفي جورجيا، دخلت المفوضية في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما لعملية الانتقال من المساعدة القصيرة الأمد إلى عملية الاندماج الطويلة الأمد للاجئين وقدامى اللاجئين وكذلك تنمية المجتمعات المضيفة.
    Las actividades del PNUMA en materia de incorporación de la gestión racional de los productos químicos en los planes nacionales de desarrollo se llevan a cabo principalmente en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la OMS. UN 34 - وتجري أنشطة برنامج البيئة بشأن تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية، بالدرجة الأولى، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) entró en funcionamiento como entidad autofinanciada, independiente e identificable, aunque no como un nuevo organismo, a partir del 1º de enero de 1995 manteniendo a la vez su asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras entidades operacionales. UN ١ - بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عمله ككيان ذاتي التمويل ومستقل وذي هوية مميزة، وإن لم يكن وكالة جديدة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بينما بقي في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكيانات تشغيلية أخرى.
    b) Caravana para informar y adiestrar en el ámbito de la lucha contra la discriminación, que se llevó a cabo en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación; UN (ب) قافلة للمعلومات والتدريب في مجال مكافحة التمييز، نُظمت في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمجلس الوطني لمكافحة التمييز؛
    20. En asociación con el Programa sobre gobernanza en la región árabe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UNODC procura fortalecer la integridad de los fiscales de la región. UN 20- بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية يسعى مكتب المخدرات والجريمة إلى تعزيز نزاهة أعضاء النيابة العامة في تلك المنطقة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que prosiga y amplíe los esfuerzos en el establecimiento de relaciones de asociación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como con otros interesados directos regionales, para la promoción del Programa de Hábitat en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en la región del Ártico; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة وتوسيع نطاق جهودها لإقامة علاقات شراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظومة الأمم المتحدة، وأيضاً مع أصحاب المصلحة الإقليميين الآخرين، بما في ذلك شبكات التعاون القائمة في المنطقة القطبية من أجل تعزيز جدول أعمال الموئل في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة القطب الشمالي؛
    También es frecuente que representantes del sector privado o de la sociedad civil interesados en establecer relaciones de asociación con el Programa de Centros de Comercio o asociaciones de Centros de Comercio se dirijan al PCC. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    El año pasado, la Oficina de Recursos Naturales y Asuntos Políticos y de Planificación Medioambiental, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, anunció la iniciativa del servicio del carbono para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي العام الماضي، قام مكتب التخطيط للموارد الطبيعية والسياسة البيئية، بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتدشين مرفق الكربون في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo será más estrecha en los próximos años. UN وينبغي أن تتوثق للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more