Esperamos celebrar estrechas consultas con la UNCTAD para formular las reglas básicas que se han de aplicar con respecto a las iniciativas de asociación con el sector privado. | UN | ونأمل في التشاور على نحو وثيق مع الأونكتاد في وضــع قواعــد ميدانية ملائمة لمبادرات الشراكة مع القطاع الخاص. |
En realidad, ha llegado el momento de ampliar al concepto de asociación con el sector privado. ¿Por qué? | UN | فقد حان الوقت بالفعل لتوسيع نطاق مفهوم الشراكة مع القطاع الخاص. |
La UNCTAD ha establecido también una asociación con el sector privado mediante el apoyo prestado a las actividades de un foro no gubernamental encabezado por el sector privado cuyo fin es promover el transporte multimodal. | UN | وأقام اﻷونكتاد أيضاً شراكة مع القطاع الخاص بدعم أنشطة محفل غير حكومي يوجهه القطاع الخاص لتشجيع النقل المتعدد الوسائط. |
Acoge con satisfacción el hecho de que las actividades de la Organización en las tres esferas prioritarias principales se llevarán a cabo en asociación con el sector privado. | UN | كما رحب بأن أنشطة المنظمة في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة سيتم الاضطلاع بها في شراكة مع القطاع الخاص. |
Además, los Estados Miembros deben apoyar más activamente el mandato de las Naciones Unidas para la asociación con el sector privado. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص. |
Paralelamente, la Unión Europea acogería favorablemente una política activa de recaudación de fondos y relaciones de asociación con el sector privado y las fundaciones. | UN | وفي الوقت ذاته، سيكون اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمؤسسات أمرا موضع ترحيب. |
Establecer mecanismos de asociación con el sector privado y la industria para aprovechar en beneficio mutuo sus conocimientos en el sector hídrico. | UN | ١٧٦ - إقامة شراكات مع القطاع الخاص والصناعات للاستفادة من خبرتها الفنية في تحقيق فوائد متبادلة في قطاع الماء. |
La asociación con el sector privado es otra importante esfera señalada en el informe del Secretario General. | UN | الشراكة مع القطاع الخاص مجال هام آخر تحدد في تقرير الأمين العام. |
Los Gobiernos debieran buscar oportunidades de asociación con el sector privado para hacer que estén disponibles los beneficios de las nuevas tecnologías. | UN | وينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص الشراكة مع القطاع الخاص كي تتيح منافع التكنولوجيات الجديدة. |
Para la viabilidad de toda estrategia del desarrollo resultaba también fundamental la asociación con el sector privado. | UN | ثم إن الشراكة مع القطاع الخاص حيوية أيضاً لكي يُكتب البقاء لأية استراتيجية إنمائية. |
La asociación con el sector privado garantizará una mayor eficacia de los servicios y el mantenimiento, la renovación y el óptimo rendimiento del equipo. | UN | ومن شأن الشراكة مع القطاع الخاص أن تؤمن تحسين فعالية الخدمات فضلاً عن فعالية صيانة المعدات وتجديدها وأدائها. |
En ese contexto de competencia y de cambio tecnológico, la asociación con el sector privado se hizo inevitable. | UN | وقد أضحت الشراكة مع القطاع الخاص لا مفر منها في هذه البيئة التي تتسم بالمنافسة والتحول التكنولوجي. |
Esta capacidad puede crearse, por ejemplo, en asociación con el sector privado. | UN | ويمكن إنماء مثل هذه القدرة، على سبيل المثال، عن طريق الشراكة مع القطاع الخاص. |
Sin embargo, estos instrumentos deben ofrecerse siempre en asociación con el sector privado, porque pueden surgir dificultades con la participación del gobierno en la financiación de las PYMES. | UN | بيد أنه ينبغي توفير هذه الأدوات في إطار شراكة مع القطاع الخاص نظراً للأخطار الكامنة المرتبطة بمشاركة الدولة في تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Por una parte, la mundialización alienta a los gobiernos a fin de que, en asociación con el sector privado y con la sociedad civil, adopten políticas para fomentar la eficiencia y el crecimiento económicos. | UN | فمن ناحية تشجع العولمة الحكومات في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، على اعتماد سياسات لتعزيز الكفاءة والنمو في الميدان الاقتصادي. |
Formular los planes de acción sobre el gobierno electrónico en asociación con el sector privado, los consumidores y las organizaciones sin fines de lucro, teniendo especialmente en cuenta la igualdad de oportunidades y el principio de subsidiariedad; | UN | وجوب بناء خطط عمل استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية في شراكة مع القطاع الخاص والمستهلكين والمنظمات التي لا تستهدف الربح، التي تعطي اعتبارا خاصا للمساواة في الفرص ولمبدأ التفرع. |
Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. | UN | وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند. |
Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. | UN | وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند. |
Los acuerdos de asociación con el sector privado extranjero pueden ofrecer la posibilidad de mejorar esos servicios. | UN | وقد تتيح الشراكات مع القطاع الخاص الأجنبي إمكانية تحسين خدمات النقل هذه. |
Los gobiernos pueden concluir acuerdos de asociación con el sector privado y agrupaciones industriales para impartir capacitación profesional especializada. | UN | وبإمكان الحكومات أن تقيم شراكات مع القطاع الخاص والجمعيات الصناعية لتدريب المهارات المتخصصة. |
Con ese fin se consideró útil la asociación con el sector privado y las entidades regionales e internacionales. | UN | ورئي أن قيام شراكات مع القطاع الخاص والكيانات الإقليمية والدولية سيكون مفيدا في تحقيق هذا الغرض. |
Se señaló que para lograr resultados satisfactorios con la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles había que establecer modalidades de asociación con el sector privado y obtener financiación externa. | UN | 63 - ولوحظ أن نجاح مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة، سوف يتطلب شراكات القطاع الخاص والتمويل الخارجي. |
La Kenya Electricity Generating Company (KenGen) está ampliando la energía geotérmica en asociación con el sector privado. | UN | وتقوم شركة الكهرباء في كينيا حالياً بتوسيع نطاق استخدام الطاقة الحرارية الأرضية بالاشتراك مع القطاع الخاص. |