"asociación con organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة مع المنظمات
        
    • شراكة مع المنظمات
        
    • الشراكات مع المنظمات
        
    • شراكات مع المنظمات
        
    • شراكة مع منظمات
        
    • بالشراكة مع منظمات
        
    • الشراكة مع منظمات
        
    • بالشراكة مع المنظمات
        
    B. Actividades en asociación con organizaciones UN الشراكة مع المنظمات غير الحكومية
    La cooperación internacional se entabla entre Estados y en asociación con organizaciones internacionales y regionales y organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de personas con discapacidad. UN ويجري التعاون الدولي بين الدول وكذلك في إطار من الشراكة مع المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: El establecimiento de acuerdos de asociación con organizaciones regionales y bancos regionales de desarrollo; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    Reviste importancia especial que las Naciones Unidas sigan cultivando una relación de asociación con organizaciones regionales y eviten las relaciones de subordinación. UN ومما له أهمية خاصة أن تواصل اﻷمم المتحدة إنشاء علاقة شراكة مع المنظمات اﻹقليمية وأن تتجنب علاقات المرؤوسية.
    Otra razón importante fue el interés en promover las gestiones de la secretaría de la UNCTAD para facilitar la asociación con organizaciones internacionales y regionales competentes y la sociedad civil. UN وكان من بين القضايا الهامة أيضاً تعزيز الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لتيسير إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة ومع المجتمع المدني تحقيقاً لتلك الغاية.
    A menudo no hay marcos jurídicos, reglamentos ni directrices que faciliten la asociación con organizaciones no gubernamentales. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تكون هناك أطر قانونية واضحة أو لوائح أو مبادئ توجيهية تسهل إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية.
    Ese programa trabaja en asociación con organizaciones que se ocupan de las personas con discapacidades, incluido el sector privado, apoyando enfoques innovadores para la integración de las personas con discapacidades en las esferas del trabajo o el trabajo por cuenta propia y para suprimir las barreras que impiden la participación de esas personas en el mercado laboral participación. UN ويعمل البرنامج في شراكة مع منظمات المعوقين، بما في ذلك القطاع الخاص، لدعم النهج الابتكارية لإدماج المعوقين في العمل أو العمل للحساب الخاص ومعالجة الحواجز التي تعترض اشتراك الفرد في سوق العمل.
    C. asociación con organizaciones intergubernamentales 24 - 25 12 UN جيم- الشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية 11
    D. asociación con organizaciones no gubernamentales (ONG) 26 13 UN دال- الشراكة مع المنظمات غير الحكومية 11
    C. asociación con organizaciones intergubernamentales UN جيم - الشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية
    5. asociación con organizaciones no gubernamentales y con otros agentes de cooperación UN 5 - الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المتعاونة
    asociación con organizaciones no gubernamentales UN الشراكة مع المنظمات غير الحكومية
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a reforzar sus relaciones de asociación con organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, incluidas las organizaciones confesionales, a fin de promover el empoderamiento de la mujer y de hacer frente a la violencia basada en el género. UN وشجعت الوفود الصندوق على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات الدينية، من أجل تمكين المرأة ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La World Lung Foundation trabaja en asociación con organizaciones de todo el mundo que comparten su misión. UN تعمل المؤسسة العالمية لأمراض الرئة في شراكة مع المنظمات التي تشاركها رسالتها في جميع أنحاء العالم.
    Además de sus programas educativos, la organización ha trabajado en asociación con organizaciones locales de todo el mundo para ejecutar proyectos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد عملت المنظمة، إلى جانب برامجها التثقيفية، في شراكة مع المنظمات المحلية حول العالم، بغية تنفيذ مشروعات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en asociación con organizaciones no gubernamentales, ha puesto en marcha la Alianza nacional experimental para la ordenación integrada y sostenible de las tierras. UN وبدعم من مرفق البيئة العالمية وفي شراكة مع المنظمات غير الحكومية، نفّذ بلدها الشراكة التجريبية القطرية من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي.
    Varios oradores subrayaron la necesidad de ampliar la asociación con organizaciones no gubernamentales y comités nacionales pro UNICEF como medida para movilizar más recursos para África. UN وأبرز عدة متكلمين ضرورة توسيع الشراكات مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية لليونيسيف، سعيا الى تعبئة قدر أكبر من الموارد لافريقيا.
    Una delegación dijo que la asociación con organizaciones no gubernamentales de base debería fortalecerse y que debería acentuarse la cooperación con los bancos regionales de desarrollo. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الشعبية وأنه ينبغي زيادة التعاون مع مصارف التنمية اﻹقليمية.
    Además, numerosas organizaciones de la sociedad civil contribuyen a la formulación y aplicación de políticas, programas y proyectos, tanto por su propia cuenta como en asociación con organizaciones gubernamentales e intergubernamentales y con el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم العديد من منظمات المجتمع المدني بتقديم مساهمة في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بها أو في إطار شراكات مع المنظمات الحكومية والحكومية الدولية، فضلا عن القطاع الخاص.
    No obstante, a fin de ayudar a las mujeres víctimas de estos delitos, se establecieron Centros para víctimas de la trata de personas, que están funcionando en asociación con organizaciones y centros cuyo objetivo es proteger a esas víctimas. UN ومن ناحية ثانية، فلمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر من النساء، أُنشئت مراكز لضحايا الاتجار بالبشر، وهي تعمل الآن، كما أقامت علاقات شراكة مع منظمات ومراكز يتمثل هدفها في العمل على حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    :: Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido mediante actividades de recuperación y rehabilitación basadas en la comunidad, en asociación con organizaciones y grupos de mujeres UN :: تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر في إطار أنشطة الانتعاش وإعادة التأهيل المجتمعية، وذلك بالشراكة مع منظمات ومجموعات نسائية
    Gracias a ello, el PNUMA amplió sus contactos con las organizaciones infantiles y juveniles, aumentó la frecuencia y profundidad de sus procesos con los jóvenes y suscribió varios acuerdos de asociación con organizaciones vinculadas a la juventud. UN ونتيجة لذلك قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوسيع شبكته المعنية بالأطفال والشباب، وزاد من مدى تواتر عملياته وقاعدتها الأساسية للشباب ووقع العديد من اتفاقات الشراكة مع منظمات مرتبطة بالشباب.
    Recomendaron que el ACNUR actuara en asociación con organizaciones regionales y subregionales, en particular la CARICOM. UN كما أوصوا بأن تعمل المفوضية بالشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more