"asociación de abogados" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقابة المحامين
        
    • رابطة المحامين
        
    • رابطة محامي
        
    • بنقابة المحامين
        
    • لنقابة المحامين
        
    • نقابة محامين
        
    • ونقابة المحامين
        
    • نقابة محامي
        
    • نقابات المحامين المحلية
        
    • جمعية القانون
        
    • رابطة محامين
        
    • رابطة للمحامين
        
    • رابطة محاميي
        
    • رابطات المحامين
        
    • جمعية المحامين
        
    Miembro honorario de la Asociación de Abogados del Canadá, 1976 a 1978 UN عضو فخري في نقابة المحامين الكنديين من ١٩٧٦ الى ١٩٧٨
    Con todo, la Asociación de Abogados de Camboya ha manifestado cierta renuencia respecto de la creación del Centro. UN إلا أن نقابة المحامين الكمبودية قد أبدت بعض التمنع فيما يتعلق بتنفيذ هذا المرسوم الفرعي.
    Representó a la Asociación de Abogados de Beirut ante el Consejo de la Federación Arabe de Abogados. UN مثلت نقابة المحامين في بيروت في مجلس اتحاد المحامين العرب.
    Para permitir que la Asociación de Abogados sea eficaz, proponemos las medidas siguientes: UN ولتمكين رابطة المحامين من أداء دور فعال نقترح اتخاذ الخطوات التالية:
    :: Vicepresidenta y Secretaria-Tesorera de la Asociación de Abogados Indígenas, 1990 y 1992 UN نائبة رئيس وأمينة صندوق رابطة محامي الشعوب الأصلية، 1990 و 1992
    El Relator lamentó que hubiera dejado de existir la Asociación de Abogados del Afganistán. UN ويأسف المقرر الخاص لزوال نقابة المحامين اﻷفغانية من الوجود.
    Director de Derechos y Responsabilidades Individuales, de la Asociación de Abogados de los Estados Unidos UN السيد بيني ويكفيلد مدير ادارة الحقوق والمسؤوليات الفردية، نقابة المحامين اﻷمريكية
    La representación jurídica fue proporcionada, en parte, por la Asociación de Abogados en Rwanda, y en parte, por abogados extranjeros. UN ووفر التمثيل القانوني جزئيا من جانب نقابة المحامين الروانديين وجزئيا من جانب المحامين اﻷجانب.
    Conferencia de la Asociación de Abogados de África, Abuja. UN مؤتمر نقابة المحامين الأفارقة، أبوجا بنيجيريا.
    Presidente del Comité de Derechos Humanos y de la Asociación de Abogados Filipinos Especializados en Garantías Procesales. UN رئيس لجنة حقوق الإنسان والمحاكمات المشروعة، نقابة المحامين في الفلبين.
    Presidente de la Asociación de Abogados de Filipinas, Centro de Nueva Ecija. UN رئيس فرع نويفا إيسيخا في نقابة المحامين في الفلبين.
    Miembro de la Junta de Gobernadores de la Asociación de Abogados de Filipinas y Vicepresidente Ex Oficio de Luzón central. UN عضو في مجلس إدارة نقابة المحامين في الفلبين ونائب الرئيس بحكم منصبه لوسط لوزون.
    Presidente del Comité de Derechos Humanos de la Asociación de Abogados de Filipinas. UN رئيس لجنة حقوق الإنسان، نقابة المحامين في الفلبين.
    Conferencia de la Asociación de Abogados de África, Abuja. UN مؤتمر نقابة المحامين الأفارقة، أبوجا بنيجيريا.
    Vicepresidente de la Asociación de Abogados de la Región Central, Cape Coast (Ghana). UN 1990 نائب رئيس، رابطة المحامين في المنطقة الوسطى، كيب كوست، غانا.
    Vicepresidente de la Asociación de Abogados de la Región Central, Cape Coast (Ghana). UN 1990 نائب رئيس، رابطة المحامين في المنطقة الوسطى، كيب كوست، غانا.
    Los miembros sin derecho a voto eran el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. UN ويشمل الأعضاء الذين لا يتمتعون بالحق في التصويت المدعي العام وأمين سجل المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    El Sr. Adoke no ha dejado de ejercer activamente el derecho desde que se incorporó a la Asociación de Abogados en 1986. UN ولا يزال السيد أدوكي، كبير محامي نيجيريا، يمارس مهنته منذ التحاقه بنقابة المحامين في عام 1986.
    En 2005, 107 abogados asistieron a cursos de formación impartidos en los centros de enseñanza de la Asociación de Abogados. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    No creo que le guste a la Asociación de Abogados de Florida. Open Subtitles لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا ستحب ذلك
    Desde 2003, la Asociación de Abogados de Uzbekistán, junto con el Ministerio de Justicia, han impartido cursos en ese centro. UN ومنذ عام 2003، ونقابة المحامين ووزارة العدل تشتركان في تنظيم دورات تدريبية في المركز.
    Al parecer, Son Jae-woo presentó una solicitud de asistencia en defensa de los derechos humanos ante la Asociación de Abogados de Osaka, que procedió a investigar el trato al que había sido sometido en el centro de detención. UN ويقال إن سُن جاي - وو قد تقدم إلى نقابة محامي أوساكا بالتماس للحصول على مساعدة في مجال حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería facilitar información sobre los reglamentos oficiales que permiten las visitas independientes de representantes de la sociedad civil, abogados, personal médico y miembros de la Asociación de Abogados a los lugares en que hay personas privadas de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأنظمة الرسمية التي تسمح لممثلي المجتمع المدني والمحامين والموظفين الطبيين وأعضاء نقابات المحامين المحلية بإجراء زيارات مستقلة إلى الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    Las esferas concretas que interesan a la Asociación de Abogados son el fraude hipotecario, el fraude de honorarios anticipados, el fraude de asistencia judicial, el fraude de la inversión de gran rendimiento y las actividades de blanqueo de dinero. UN والمجالات التي تهتم بها جمعية القانون على وجه الخصوص هي الاحتيالات المتعلقة بالرهن العقاري والرسوم المدفوعة مقدما والمساعدة القانونية والاستثمار العالي المردود وأنشطة غسل الأموال.
    28. En Belarús se había creado una Asociación de Abogados especializada en justicia de menores. UN 28- وفي بيلاروس، أنشئت رابطة محامين متخصصين في قضاء الأطفال.
    Se ha creado una Asociación de Abogados defensores, equivalente a un colegio de abogados. UN وأنشئت رابطة للمحامين لتكون بمثابة نقابة لهم.
    Asociación de Abogados del Tribunal Supremo. UN عضو، رابطة محاميي المحكمة العليا.
    Las funciones de las asociaciones de abogados deberían también incluir la formación continua de los abogados y el público sobre el papel que incumbe a una Asociación de Abogados. UN وينبغي أن تشمل وظائف رابطات المحامين أيضاً تواصل تثقيف المحامين والجمهور بشأن دور رابطة للمحامين.
    La Asociación de Abogados de Uzbekistán, entre otras, ha contribuido a promover la participación ciudadana en la vida cívica y la concienciación de los ciudadanos respecto de sus derechos. UN وساهمت جمعية المحامين في أوزبكستان، ضمن جمعيات أخرى، في زيادة مشاركة المواطنين في الحياة المدنية وتوعيتهم بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more