La asociación entre los sectores público y privado ha constituido un factor decisivo para el éxito de la experiencia de desarrollo en Asia. | UN | وقد كانت الشراكة بين القطاعين العام والخاص عاملا قويا في نجاح الخبرة اﻹنمائية اﻵسيوية. |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Este enfoque es beneficioso para el desarrollo sostenible y a largo plazo de la asociación entre los sectores público y privado. | UN | واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Para fomentar el uso sostenible de la energía se presta especial atención a los enfoques basados en la economía de mercado que puedan tener importantes ventajas sociales, económicas y ambientales y que incluyan modalidades innovadoras de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وقد تم إيلاء تركيز خاص على النهج التي تراعي اعتبارات السوق في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة والتي يتوقع أن تكون لها مزايا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة والتي تستند إلى أشكال مبتكرة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Se podía allegar IED para los sectores esenciales de la infraestructura en forma de asociación entre los sectores público y privado. | UN | ويمكن السعي إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في البنية التحتية الحيوية في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Se prefiere la asociación entre los sectores público y privado, especialmente las concesiones, a la privatización total. | UN | وتفضِّل الدول إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا سيما في إطار منح امتيازات، على خصخصة هذه الخدمات بالكامل. |
d) Formulación de estrategias de asociación entre los sectores público y privado a fin de aprovechar al máximo la función del sector privado en la economía. | UN | (د) وضع استراتيجيات للشراكة بين القطاعين العام والخاص لزيادة دور القطاع الخاص في الاقتصاد. |
Por ello, la asociación entre los sectores público y privado es tan oportuna, importante y vital. | UN | وهذا هو السبب في أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص جاءت في الوقت الملائم وهي مهمة وحيوية إلى حد كبير. |
Esos resultados han puesto en marcha un replanteamiento de la asociación entre los sectores público y privado. | UN | وأدى هذا الإدراك إلى تشجيع إعادة التفكير في الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Reconociendo que las modalidades de asociación entre los sectores público y privado son instrumentos importantes para apoyar y complementar las actividades que realizan las Partes para aplicar el Convenio de Basilea, | UN | وإذ يدرك أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص تشكل أدوات مهمة لدعم واستكمال جهود الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل، |
Por lo tanto, el objetivo es promover la asociación entre los sectores público y privado. | UN | وبالتالي فإن الهدف يتمثل في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Para fomentar el uso sostenible de la energía se presta especial atención a los enfoques basados en la economía de mercado que puedan tener importantes ventajas sociales, económicas y ambientales y que incluyan modalidades innovadoras de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وقد تم إيلاء تركيز خاص إلى النهج التي تراعي اعتبارات السوق في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، التي يتوقع أن تكون لها مزايا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة، وتستند إلى أشكال مبتكرة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Por consiguiente, los responsables de la formulación de políticas deberán siempre elaborar y considerar una opción del sector público y evaluar en todo momento cualquier propuesta de asociación entre los sectores público y privado frente a la opción del sector público en un proceso público. | UN | ولذلك يتعين على صانعي السياسات أن يرسموا ويفكروا دائماً في خيار القطاع العام، وأن يقيّموا دائماً أية مقترحات تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص مقابل خيار القطاع العام في أي عملية عامة. |
También indicó las esferas en las que podían concertarse en el futuro acuerdos de asociación entre los sectores público y privado, sobre todo en infraestructura de TIC, vinculaciones comerciales y movilización de ahorros para la inversión. | UN | وأشار أيضاً إلى مجالات الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المستقبل، ولا سيما في الهياكل الأساسية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والروابط التجارية، وتعبئة المدخرات من أجل الاستثمار. |
42. Otro experto describió la importancia de los acuerdos de asociación entre los sectores público y privado en los sistemas nacionales de innovación. | UN | 42- ووصف خبير آخر أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في نظم الابتكار الوطنية. |
v. Fortalecimiento de los sistemas de remisión a través de la asociación entre los sectores público y privado, los sistemas de cupones y la transferencia de fondos para los servicios de traslado de remisión. | UN | ' 5` تعزيز نظم الإحالة من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص وتوفير نظم القسائم والأموال لنقل المرضى المحالين. |
14.16 La promoción del desarrollo supone una asociación entre los sectores público y privado y las organizaciones voluntarias. | UN | ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية. |
14.16 La promoción del desarrollo supone una asociación entre los sectores público y privado y las organizaciones voluntarias. | UN | ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية. |
Para atender las necesidades de infraestructura, incluso mediante soluciones multimodales, se necesitaban acuerdos de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وتلبيةً لاحتياجات النهوض بالبنى التحتية، بما في ذلك تحسين وسائل النقل المتعدد الوسائط، لا بد من إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Promover modalidades de asociación entre los sectores público y privado para la gestión ambientalmente racional de las sustancias peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos | UN | 2- تعزيز إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الخطرة في المنتجات الإلكترونية |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría dirige una iniciativa de asociación entre los sectores público y privado sobre acceso mínimo a la electricidad, que presta apoyo a la electrificación de las comunidades rurales aisladas mediante fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | 77 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة قيادة مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص بشأن الحصول على الحد الأدنى من الطاقة الكهربائية، وهي مبادرة تدعم إمداد المجتمعات المحلية الريفية المعزولة بالكهرباء عن طريق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Mediante una estrecha colaboración con autoridades nacionales y locales y entidades pertinentes del sector privado, la CESPAP ejecutó tres proyectos piloto para aplicar un modelo de asociación entre los sectores público y privado y las comunidades para suministrar electricidad y agua potable a las comunidades y para establecer un parque de biodiversidad. | UN | ومن خلال التعاون الوثيق مع السلطات على الصعيدين الوطني والمحلي، وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة، نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ثلاثة مشاريع تجريبية لتطبيق نموذج الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وقطاع المجتمع المحلي لأجل توفير الطاقة وخدمات المياه على مستوى المجتمع المحلي وإقامة حديقة للتنوع البيولوجي. |
v) Facilitar el diálogo entre las diversas partes y los mecanismos de asociación entre los sectores público y privado. | UN | `5` وتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة والشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Se estudió y aprobó la propuesta de crear un grupo de trabajo para la elaboración de un plan de actividades con miras a establecer una asociación entre los sectores público y privado en este terreno. | UN | وطُرح مقترح نُظِر فيه بعناية وأُقر ويرمي إلى إنشاء فريق عامل لوضع مشروع خطة أنشطة بقصد إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام في هذا الميدان. |
No obstante, se señaló que no todas las experiencias de asociación entre los sectores público y privado se habían visto coronadas por el éxito. | UN | ولوحظ من ناحية أخرى أن تجارب الشراكة بين القطاعين الخاص والعام لم تكن جميعها ناجحة. |
Se propugnaron los acuerdos de asociación entre los sectores público y privado en esta esfera para facilitar nuevas soluciones, compartir recursos, facilitar la investigación y, de manera más general, intercambiar información. | UN | وشجعوا الشراكات العامة والخاصة في هذا المجال بهدف تيسير الحلول الناشئة، وتقاسم الموارد، وتسهيل البحوث، وبصفة أعم تبادل المعلومات. |
b) Crear un ambiente apto para la introducción de políticas que apoyen la asociación entre los sectores público y privado y la comunidad; | UN | )ب( إيجاد بيئة لوضع سياسة تمكين تساند المشاركة بين القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع المجتمعي؛ |