"asociación mundial para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • شراكة عالمية من أجل التنمية
        
    • المشاركة العالمية من أجل التنمية
        
    • الشراكة العالمية للتنمية
        
    • الشراكة العالمية لتحقيق التنمية
        
    • الشراكة اﻹنمائية العالمية
        
    • للشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • والشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • شراكات عالمية لأغراض التنمية
        
    • شراكة إنمائية عالمية
        
    • بالشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. UN علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Asociación mundial para el desarrollo: examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN الشراكة العالمية من أجل التنمية: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية
    Estimamos que examinar oportunamente en las Naciones Unidas problemas socioeconómicos mediante el diálogo contribuirá en gran medida a sentar las bases de una asociación mundial para el desarrollo. UN ونـــرى أن نظر اﻷمم المتحدة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الراهنة عن طريق الحوار سيكون إسهاما هاما في وضع أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Dicho de otra forma, el programa de desarrollo debe conducir a una asociación mundial para el desarrollo en la que los organismos de las Naciones Unidas desempeñen un papel fundamental. UN وبعبارة أخرى، لا بد أن تتوصل خطة التنمية الى شراكة عالمية من أجل التنمية تضطلع في إطارها هيئات اﻷمم المتحدة بدور جوهري.
    Sólo pueden lograrse mediante una asociación mundial para el desarrollo sostenible acorde con las conclusiones de la Cumbre de Río.] UN فلا يمكن بلوغها إلا من خلال شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة تنسجم مع نتائج قمة ريو.[
    Creemos que no puede existir un entorno económico internacional racional sin una auténtica asociación mundial para el desarrollo. UN ونحن نعتقد أنه ليس في اﻹمكان توفير بيئة اقتصادية دولية ملائمة بدون تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية.
    52/179. Asociación mundial para el desarrollo: examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo UN ٥٢/١٧٩ - الشراكة العالمية من أجل التنمية: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية
    Seguiremos depositando muchas esperanzas en que el sistema de las Naciones Unidas facilite esa asociación mundial para el desarrollo y el progreso humano. UN ولا نزال نأمل أملا كبيرا في أن تيسر منظومة الأمم المتحدة تلك الشراكة العالمية من أجل التنمية والتقدم الإنساني.
    Ambos temas se centran en la erradicación de la pobreza, que es ciertamente el centro de la asociación mundial para el desarrollo. UN وقد ركز الموضوعان كلاهما على استئصال الفقر، الذي من المؤكد أنه في صميم الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Se necesitan recursos internacionales nuevos y previsibles destinados a la asociación mundial para el desarrollo. UN ومن الضروري إيجاد موارد دولية جديدة يمكن التنبؤ بها من اجل الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Sin embargo, deben buscar la manera de crear sinergias para propósitos concretos, en el espíritu de una asociación mundial para el desarrollo y la paz. UN غير أنها يجب أن تبحث عن السبل الكفيلة بخلق التعاضد بينها لتحقيق الأهداف المنشودة، بروح الشراكة العالمية من أجل التنمية والسلم.
    Fomentar la asociación mundial para el desarrollo UN تشجيع الشراكة العالمية من أجل التنمية
    En este momento crítico, resulta especialmente importante volver a examinar la asociación mundial para el desarrollo establecida en las conferencias sobre financiación para el desarrollo celebradas en Monterrey y Doha. UN وفي هذه اللحظة الحرجة، إن إعادة النظر في الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أنشئت في مؤتمري تمويل التنمية المعقودين في مونتيري والدوحة تكتسي أهمية بالغة.
    En realidad, es necesario fortalecer la asociación mundial para el desarrollo a fin de promover una cooperación internacional eficaz y poder alcanzar los ODM. UN وهناك بالفعل حاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بهدف زيادة فعالية التعاون الدولي وتيسيره وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progreso en la consecución del Objetivo 8: fomentar una asociación mundial para el desarrollo UN التقدم صوب تحقيق الهدف 8: بناء شراكة عالمية من أجل التنمية
    Objetivo 8. Fomentar una asociación mundial para el desarrollo UN الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية
    Primer informe de Dinamarca sobre el octavo objetivo de desarrollo del Milenio: " Fomentar una asociación mundial para el desarrollo " UN تقرير الدانمرك الأول عن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية "
    Los países de la CARICOM instan a los Estados Miembros a poner aún mas empeño en consolidar la asociación mundial para el desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية تحث الدول الأعضاء على أن تضاعف جهودها التي تهدف إلى تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية.
    Los recursos financieros son un elemento integral de la asociación mundial para el desarrollo. UN 37 - والتمويل عنصر أساسي في الشراكة العالمية للتنمية.
    " 1. El proyecto de Consenso de Monterrey fue acogido como un instrumento histórico y un momento decisivo para la asociación mundial para el desarrollo. UN " 1 - حظي مشروع توافق آراء مونتيري بترحيب باعتباره إنجازا تاريخيا ونقطة تحول في الشراكة العالمية لتحقيق التنمية.
    También se ponía de relieve la importancia del fomento de la capacidad nacional y se promovía el establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo con miras a lograr los objetivos que apoyaba el UNICEF. UN ويشدد أيضا علــى أهميــة بنــاء القـدرات الوطنية ويدعــو إلى الشراكة اﻹنمائية العالمية من أجل بلوغ اﻷهداف وهو ما تؤيده اليونيسيف.
    Ese objetivo es la clave de una asociación mundial para el desarrollo, que estamos comprometidos a forjar lo antes posible. UN ذلك هو حجر الزاوية الأساسي للشراكة العالمية من أجل التنمية التي نلتزم بإقامتها في أقرب موعد ممكن.
    La asociación mundial para el desarrollo es de importancia vital para todos. UN والشراكة العالمية من أجل التنمية ذات أهمية حيوية للجميع.
    En la ejecución de las actividades del subprograma se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio, en particular el objetivo 8, Fomentar una asociación mundial para el desarrollo, en particular la promoción del buen gobierno, el desarrollo y la reducción de la pobreza, tanto a nivel nacional como internacional. UN وسيولى اعتبار خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية المتفق عليها دوليا، عند تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي ولا سيما الغاية 8: إنشاء شراكات عالمية لأغراض التنمية لا سيما الالتزام بالحكم الرشيد والتنمية والحد من الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    En este sentido, el llamamiento de la Presidenta de la Asamblea General a favor de una asociación mundial para el desarrollo, nunca ha sido tan apremiante y crítico. UN وفي هذا الصدد، لم يكن النداء الموجه من رئيسة الجمعية العامة لتكوين شراكة إنمائية عالمية في أي وقت أكثر استعجالا وأهمية مما هو الآن.
    Debemos cumplir nuestra promesa conjunta de formar una asociación mundial para el desarrollo junto con todos los interesados y realizar todos los objetivos de desarrollo del Milenio, así como otras metas de desarrollo comúnmente acordadas, en el plazo fijado por los Estados Miembros. UN ويجب أن نفي بالتزامنا المشترك بالشراكة العالمية من أجل التنمية مع جميع أصحاب المصلحة، وأن ننفذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المشتركة الأخرى التي تم الاتفاق عليها في غضون الوقت الذي اتفقت عليه الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more