Se facilitaron al Relator Especial copias de las decisiones judiciales junto con una respuesta a un cuestionario de la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | إذ قامت الحكومة بموافاة المقرر الخاص بنسخ من بعض اﻷحكام القضائية باﻹضافة إلى رد على استبيان وضعته رابطة منع التعذيب. |
Por último, el orador se refiere al documento presentado por la asociación para la Prevención de la Tortura, en el que expone su postura y adopta un enfoque un tanto diferente. | UN | وأخيراً أشار إلى ورقة المواقف التي قدمتها رابطة منع التعذيب والتي ذهبت مذهباً مختلفاً بعض الشيء. |
La asociación para la Prevención de la Tortura es una organización no gubernamental independiente basada en Ginebra, donde fue fundada en 1977 por un abogado y banquero local, el Sr. Jean-Jacques Gautier. | UN | رابطة منع التعذيب منظمة غير حكومية مقرها في جنيف، حيث أسسها عام 1977 المحامي والمصرفي المحلي السيد جان جاك غوتييه. |
Este modelo se está aplicando con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y organizado por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
Madagascar también colabora con ONG como Transparency International y la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وتتعاون مدغشقر أيضاً مع منظمات غير حكومية، منها منظمة الشفافية الدولية ورابطة منع التعذيب. |
asociación para la Prevención de la Tortura | UN | الشبكة الدولية لمنع إساءة معاملة المسنين |
asociación para la Prevención de la Tortura (2000-2003) | UN | مجلس التنسيق للمنظمات اليهودية (1999-2002) |
El programa está auspiciado por el Consejo de Europa, y lo lleva a cabo la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Conferencia regional sobre el Protocolo Facultativo organizada por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمته رابطة منع التعذيب. |
Este modelo se está aplicando con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y organizado por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
El programa está auspiciado por el Consejo de Europa, y lo lleva a cabo la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Conferencia regional sobre el Protocolo Facultativo organizada por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمته رابطة منع التعذيب. |
Este modelo se está aplicando con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y organizado por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
El programa está auspiciado por el Consejo de Europa, y lo lleva a cabo la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب. |
Esta actividad se organizó en colaboración con la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | ونُظِّم هذا النشاط بالتعاون مع رابطة منع التعذيب. |
Este modelo se ha aplicado con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y ejecutado por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
En estas dos líneas de trabajo, corresponde agradecer el sostenido apoyo que al respecto ha brindado la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
Este modelo se ha aplicado con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y ejecutado por la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب. |
En estas dos líneas de trabajo, corresponde agradecer el sostenido apoyo que al respecto ha brindado la asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | واللجنة الفرعية ممتنة أيضا للدعم المستمر الذي تقدمه رابطة منع التعذيب على هذين الصعيدين. |
El ACNUDH coopera además con la asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional y pide regularmente a las ONG una mayor interacción con las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وتثابر المفوضية على التعاون مع رابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية، وقد دأبت على مناشدة المنظمات غير الحكومية أن تتفاعل بقدر أكبر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Esta guía es fruto de la cooperación entre el ACNUDH, la asociación para la Prevención de la Tortura y el Foro de Asia y el Pacífico. | UN | وهذا الدليل حصيلة التعاون بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ورابطة منع التعذيب ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |