"asociaciones con instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكات مع المؤسسات
        
    • شراكات مع مؤسسات
        
    • الشراكات مع المؤسسات
        
    • المشاركة مع المؤسسات
        
    • الشراكة مع المؤسسات
        
    • شراكة مع مؤسسات
        
    • والشراكات مع المؤسسات
        
    Esto significa que el ACNUR prestó especial atención a la creación de asociaciones con instituciones de desarrollo y financieras. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    Esto significa que el ACNUR prestó especial atención a la creación de asociaciones con instituciones de desarrollo y financieras. UN وانطوى ذلك على إيلاء المفوضية اهتماماً خاصاً لإقامة شراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية.
    - Establecimiento de asociaciones con instituciones educacionales para fomentar la capacidad o ampliar la capacitación del personal de salud; UN :: إقامة شراكات مع المؤسسات التعليمية لبناء قدرات العاملين الصحيين وتوسيع نطاق التدريب الموفر لهم؛
    Fomentar la cooperación entre las mujeres rurales y crear asociaciones con instituciones del sector privado para prestar apoyo al desarrollo de microempresas; UN :: تشجيع التعاون بين النساء الريفيات وإقامة شراكات مع مؤسسات القطاع الخاص لدعم تنمية المشاريع الصغيرة؛
    El Centro desarrolla conocimientos mediante numerosas actividades de investigación y ofrece becas a instituciones y personas con base en los Estados Unidos que pueden establecer asociaciones con instituciones internacionales para resolver cuestiones específicas de derecho y delincuencia. UN ويطوّر المركز المعارف من خلال عدد من المبادرات في مجال البحث ويقدّم منحا للمؤسسات أو الأفراد في الولايات المتحدة ممن يبرم شراكات مع مؤسسات دولية لحلّ مسائل محددة في ميداني القانون والجريمة.
    El UNFPA prestará apoyo técnico al fomento de la capacidad nacional, forjará asociaciones con instituciones y planificadores de políticas regionales, utilizará recursos regionales para prestar asistencia técnica y promoverá la cooperación Sur-Sur. UN وسيقدم الصندوق الدعم التقني في مجال تنمية القدرات الوطنية، وبناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ومقرري السياسات، واستخدام الموارد الإقليمية لتوفير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se debería estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con instituciones académicas y otras entidades externas para mejorar el programa de publicaciones. UN وينبغي استكشاف سُبل المشاركة مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    También podemos lograr que las instituciones internacionales sean más eficaces mediante el establecimiento de asociaciones con instituciones regionales. UN نستطيع أيضا أن نزيد من فعالية المؤسسات الدولية عبر الشراكة مع المؤسسات الإقليمية.
    - Creación de asociaciones con instituciones regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة
    Además de sus fines pedagógicos, la organización intenta establecer asociaciones con instituciones internacionales dedicadas también a la memoria de la Shoah. UN وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة.
    No obstante, cuando la CEPA establezca asociaciones con instituciones de desarrollo multilaterales influyentes no abandonará su visión de lo que considera más beneficioso para África. UN غير أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا سوف لا تتنازل عن رؤيتها لما يعود بأكبر النفع على افريقيا عندما تقيم شراكات مع المؤسسات اﻹنمائية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ذات النفوذ.
    Buscamos asociaciones con instituciones docentes, gobiernos y organismos intergubernamentales para promover la formación y la educación en el contexto de sistemas conjuntos de información y reacción a la información en los lugares de trabajo; UN ونحن نتطلع إلى استحداث شراكات مع المؤسسات التعليمية والحكومية والوكالات الحكومية الدولية للنهوض بالتدريب والتعليم، في سياق نظم مشتركة للمعلومات والمعلومات الاسترجاعية بأماكن العمل؛
    Con objeto de avanzar hacia la paridad entre todos los idiomas oficiales, el Departamento de Información Pública ha estado estableciendo asociaciones con instituciones académicas que ofrecen traducciones en forma gratuita. UN 275 - ومن أجل تيسير المضي قدما في تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية، تقيم إدارة شؤون الإعلام شراكات مع المؤسسات الأكاديمية التي تقدم ترجمات مجانية.
    Por sus propios medios, las autoridades locales no podrán resolver los temas del SIDA, la pobreza, el medio ambiente y la vivienda, por lo que deben integrarse en asociaciones con instituciones y gobiernos nacionales, la comunidad internacional y el sector privado. UN وقال إن السلطات المحلية لا يمكن أن تحل مشاكل نقص المناعة المكتسب والفقر والبيئة والإسكان بقدراتها الذاتية. وإنما ينبغي أن تدخل في شراكات مع المؤسسات الوطنية والحكومات، والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    También estableció asociaciones con instituciones nacionales financieras y de capacitación y empleo, así como con donantes internacionales. UN وأقامت أيضا شراكات مع مؤسسات وطنية في مجالات المالية والتدريب والعمالة، فضلا عن جهات مانحة دولية.
    Creación de asociaciones con instituciones y organismos externos UN إقامة شراكات مع مؤسسات ووكالات خارجية
    Otras medidas consistirán en la formación de asociaciones con instituciones académicas de renombre, que certificarán conjuntamente con el Instituto el material de formación utilizado por éste, y la contratación de académicos preeminentes para la elaboración del contenido de los cursos. UN وهناك تدابير أخرى تشمل شراكات مع مؤسسات أكاديمية معروفة تقوم على نحو مشترك مع اليونيتار باعتماد المواد التدريبية، وتتعاقد مع باحثين بارزين لتطوير محتويات الدورات الدراسية.
    asociaciones con instituciones financieras internacionales, regionales y nacionales UN الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية والمحلية
    En 2001, las asociaciones con instituciones financieras internacionales se ampliaron y abarcaron nuevas esferas. Se desarrolló significativamente la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial, en el marco del trabajo conjunto sobre las estrategias de reducción de la pobreza. UN 13 - وخلال عام 2001، تعززت وتوسعت الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية فقد شهد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وخصوصا البنك الدولي، تطورا كبيرا حيث عملت هذه المنظمات سوية لوضع استراتيجيات تخفيف الفقر.
    El MM también podría beneficiarse de las asociaciones con instituciones financieras y de una mayor colaboración con los organismos de ejecución del FMAM para la realización de actividades y proyectos relacionados con el nuevo servicio del FMAM que se ocupa de la degradación de la tierra. UN ويمكن أن تستفيد الآلية العالمية كذلك من الشراكات مع المؤسسات المالية ومن زيادة التعاون مع الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية في وضع الإجراءات والمشاريع المتصلة بالنافذة الجديدة لمرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي.
    Se debería estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con instituciones académicas y otras entidades externas para mejorar el programa de publicaciones. UN وينبغي استكشاف سبل المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    La creación de asociaciones con instituciones no oficiales en esferas estratégicas había permitido dar acceso a servicios de atención de la salud y de microfinanciación a precios razonables. UN وقد أدّت الشراكة مع المؤسسات غير الرسمية في المجالات الاستراتيجية إلى توافر الفرص للحصول على الرعاية الصحية والتمويل البالغ الصغر بتكلفة معقولة.
    El programa dispone de primicias favorables, aunque insuficientes, para llevarlo a cabo por sí solo y habrá que prever asociaciones con instituciones públicas o privadas adecuadas a cada tipo y sector de actividad. UN وقد حقق البرنامج نتائج أولية طيبة ولكنها لا تكفي ﻹعانة مواجهة هذا التحدي بمفرده، وعليه ينبغي أن يتوخى الدخول في علاقة شراكة مع مؤسسات ملائمة عامة أو خاصة أياً كان نوع أو قطاع النشاط.
    La misión del ACNUDH prosiguió el diálogo con las partes homólogas de Qatar acerca de cuestiones pendientes, como el proyecto de acuerdo, la dotación de personal, la ubicación del servicio de documentación o las asociaciones con instituciones de Qatar y de otros países de la región. UN وواصلت بعثة المفوضية الحوار مع نظرائها القطريين بشأن القضايا العالقة، من قبيل مشروع الاتفاق، وملاك الموظفين، وموقع مرفق التوثيق، والشراكات مع المؤسسات الموجودة بقطر وفي أماكن أخرى من المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more