"asociaciones de colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات
        
    • شراكات
        
    • المتحدة للشراكات
        
    • بالشراكات
        
    • المشاريع التعاونية
        
    • وشراكات
        
    • بشراكات
        
    • مشاريع تعاونية
        
    • علاقات الشراكة
        
    • للشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة لجنة التنمية
        
    Se celebraron dos seminarios en Benin y Malasia para promover las asociaciones de colaboración entre los sectores privados de Asia y África. UN وقد عقدت حلقتا عمل في ماليزيا وبنن كان من شأنهما دعم الشراكات بين دوائر القطاع الخاص في آسيا وأفريقيا.
    :: Supervisar el progreso de las asociaciones de colaboración de la Cumbre Mundial mediante un proceso transparente y convincente. UN :: رصد التقدم الذي أحرزته الشراكات التي أنشأها مؤتمر القمة من خلال عملية شفافة وموثوق بها.
    Deben crearse redes de conocimientos, mediante el fomento de las asociaciones de colaboración entre universidades a escala nacional, regional y mundial UN وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية
    Para ello hay que establecer asociaciones de colaboración entre la comunidad humanitaria, los gobiernos y los agentes locales. UN ويحتاج تحقيق هذا الهدف إلى قيام شراكات تضافرية بين مجتمع المعونة الإنسانية والحكومات والجهات الفاعلة.
    Hay asociaciones de colaboración con el Banco Mundial en muchos ámbitos, por ejemplo, la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN فهناك شراكات مع البنك الدولي في مجالات كثيرة، منها الأمن الغذائي والمياه والصرف الصحي.
    Esto sólo se puede conseguir mediante asociaciones de colaboración fuertes, en particular entre los organismos de las Naciones Unidas y sus aliados estratégicos. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الشراكات المعززة، بما فيها تلك التي تتم بين وكالات الأمم المتحدة وحلفائها الاستراتيجيين.
    Material técnico: documentos de antecedentes sobre asociaciones de colaboración para aplicar estrategias regionales UN المواد التقنية: ورقات معلومات أساسية بشأن الشراكات لأغراض استراتيجيات التنفيذ الإقليمية
    Algunas de estas asociaciones de colaboración han alcanzado un éxito notable. UN ويعد بعض نتاج الشراكات التعاونية ناجحا للغاية.
    Esas asociaciones de colaboración pueden llegar a ser tan estrechas que podrían dar lugar al copatrocinio oficial por parte de los directores de los organismos pertinentes. UN ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية.
    La delegación destacó que esos enfoques podían propiciar que florecieran verdaderas asociaciones de colaboración y una verdadera responsabilidad plena de los países donde se ejecutaban programas. UN وشدد الوفد على أن هذه النُهج يمكن أن تكون وسيلة تكفل ازدهار الشراكات والملكية في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Éstos no son sino ejemplos de las asociaciones de colaboración que se han establecido. UN وليست هذه سوى أمثلة توضيحية على الشراكات التي أقيمت.
    La delegación destacó que esos enfoques podían propiciar que florecieran verdaderas asociaciones de colaboración y una verdadera responsabilidad plena de los países donde se ejecutaban programas. UN وشدد الوفد على أن هذه النُهج يمكن أن تكون وسيلة تكفل ازدهار الشراكات والملكية في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Observamos el uso continuado y creciente de las asociaciones de colaboración en la labor de la Organización. UN ونلاحظ استمرار استخدام أداة الشراكات في أعمال المنظمة، وتنامي هذا الاستخدام.
    La India espera que la Comisión examine ciertos asuntos pendientes como el marco, el alcance y los criterios que regirán las asociaciones de colaboración. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم اللجنة بدراسة المسائل المعلَّقة مثل إطار الشراكات ومعاييرها وغاياتها.
    Se deben establecer verdaderas asociaciones de colaboración, basadas en principios equitativos y transparentes y con la participación de todos los que corresponda. UN ويجب إقامة شراكات حقيقية على أساس مبادئ منصفة وشفافة مع مشاركة جميع أصحاب الأدوار ذوي الصلة.
    En su calidad de marco de cooperación, la Iniciativa admite las asociaciones de colaboración con los gobiernos y todos los grupos importantes. UN وباعتبار أن المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فإن أبوابها مفتوحة من ثم لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية.
    En este contexto, en el establecimiento ulterior de asociaciones de colaboración y en el seguimiento de dichas asociaciones se debería tomar nota de la labor preparatoria de la Cumbre; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تجري الإحاطة عند إقامة شراكات أخرى ومتابعة الشراكات بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    :: asociaciones de colaboración basadas en los estudios científicos, los datos y la información fidedigna de que se disponga; UN :: شراكات قائمة على أساس البحوث والبيانات والمعلومات الموثوقة العلمية المتاحة
    En este contexto, en el establecimiento ulterior de asociaciones de colaboración y en el seguimiento de dichas asociaciones se debería tomar nota de la labor preparatoria de la Cumbre; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تجري الإحاطة عند إقامة شراكات أخرى ومتابعة الشراكات بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    Al respecto, saludamos la creación de una oficina de las Naciones Unidas encargada de las asociaciones de colaboración, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الأمم المتحدة للشراكات وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Durante la Conferencia se distribuirá una lista de asociaciones de colaboración. UN وستوزع قائمة بالشراكات أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    c) Establecer asociaciones de colaboración con organismos que tengan competencias o mandatos complementarios; UN )ج( مواصلة المشاريع التعاونية مع الوكالات التي لها ولايات أو اختصاصات تكميلية؛
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional se ocupa cada vez más de proporcionar una serie de servicios para establecer redes, alianzas y asociaciones de colaboración. UN ويقدم الصندوق بصورة متزايدة نطاقا كاملا من الخدمات لإقامة شبكات وائتلافات وشراكات رئيسية.
    :: Llevar a cabo una evaluación de las necesidades de las asociaciones de colaboración del Departamento de Asuntos Políticos UN :: إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بشراكات الإدارة
    También se han establecido asociaciones de colaboración con organizaciones del área de Kaluga, en el contexto de la apertura de una oficina del Fondo en esta región de la Federación de Rusia para acometer proyectos y programas de cooperación en los ámbitos de la ciencia, la educación y la cultura. UN كما تم إرساء التعاون مع المنظمات في منطقة كالوغا، في سياق افتتاح الصندوق لمكتب في تلك المنطقة من الاتحاد الروسي وذلك لتنفيذ مشاريع تعاونية وبرامج في مجالات العلوم والتعليم والثقافة.
    También se examinan diversas cuestiones de gestión y supervisión y se pasa revista a las asociaciones de colaboración y a la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. UN كما يتطرق إلى عدد من المسائل المتعلقة بالإدارة والإشراف ويستعرض علاقات الشراكة والتنسيق ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Puesto que la mayoría de las asociaciones tienen distintos temas principales, la suma de todas las asociaciones por temas superaría el número total de asociaciones de colaboración actualmente registradas en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولما كانت أغلبية الشراكات تعنى بمواضيع رئيسية متعددة فإن العدد الكلي للشراكات، إذا جمعناها بحسب الموضوع، سيزيد عن العدد الكلي للشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more