"asociaciones profesionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرابطات المهنية
        
    • الجمعيات المهنية
        
    • والرابطات المهنية
        
    • رابطات مهنية
        
    • النقابات المهنية
        
    • جمعيات مهنية
        
    • والجمعيات المهنية
        
    • ورابطات مهنية
        
    • المنظمات المهنية
        
    • رابطة مهنية
        
    • الروابط المهنية
        
    • الرابطات الفنية
        
    • واﻻتحادات المهنية
        
    • وجمعيات مهنية
        
    • والنقابات المهنية
        
    En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. UN وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة.
    En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. UN وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة.
    Cargos internacionales y pertenencia a asociaciones profesionales UN المناصب الدولية والعضوية في الجمعيات المهنية
    x. Envío de información sobre contrataciones a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales xi. UN `9 ' إرسال المعلومات عن التوظيف بالبريد إلى المنظمات النسائية والرابطات المهنية.
    Además, es frecuente que esos acuerdos sean negociados por asociaciones profesionales, que no necesariamente actúan como delegadas de la autoridad del gobierno. UN وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة.
    Es preciso reforzar la función supervisora de las asociaciones profesionales para proteger estos derechos, sobre todo en el sector privado. UN § تعزيز دور النقابات المهنية الرقابي بالنسبة للحفاظ علي كل هذه الحقوق وخاصة في قطاع الأعمال الخاص.
    Las asociaciones profesionales pertinentes reciben constantemente las listas más recientes en formato electrónico. UN كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا.
    asociaciones profesionales, gremiales, comunitarias, cívicas y otras UN الرابطات المهنية والنقابية والمجتمعية والمدنية وغيرها:
    Asimismo se podrían solicitar contribuciones de asociaciones profesionales y académicas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    82. Tanto la creación de la capacidad como la financiación inicial pueden canalizarse por conducto de asociaciones profesionales locales. UN ٨٢ - ويمكن أن تتولى الرابطات المهنية المحلية بناء القدرات فضلا عن تقديم تمويل لبدء المشاريع.
    Se recomendó la estrecha participación de las asociaciones profesionales subregionales y de las instituciones subregionales en el seguimiento del programa. UN وأوصى بأن تشارك الرابطات المهنية دون اﻹقليمية والمؤسسات دون اﻹقليمية في برنامج المتابعة مشاركة وثيقة.
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    La mujer disfrutaba de sus derechos naturales en las asociaciones profesionales y los sindicatos y podía asumir su papel natural en la sociedad. UN كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع.
    Asociaciones profesionales: Miembro de la Sociedad de Biología de Francia y la Sociedad de Toxicología y Medicina Forense de Francia. UN الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية لعلم اﻷحياء والجمعية الفرنسية لعلم السموم والعقاقير القانونية.
    Asociaciones profesionales: Miembro de la Sociedad Francesa de Biología y de la Sociedad Francesa de Toxicología y Medicina Forense. UN الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية للبيولوجيا، والجمعية الفرنسية لدراسة خصائص السموم واﻷدوية القانونية.
    Entre las numerosas entidades de esa índole figuran universidades, asociaciones profesionales y movimientos sociales. UN ومن بين هذه الجهات الفاعلة العديدة هناك الجامعات والرابطات المهنية والحركات الاجتماعية.
    Ello exige prestar más atención a los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las asociaciones profesionales y las organizaciones de mujeres. UN ويتطلب هذا زيادة الاهتمام بوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات النسائية.
    65. Asistieron al período de sesiones 148 expertos de 53 países, 10 asociaciones profesionales y 7 organizaciones internacionales. UN 65- وقد حضر الدورة 148 خبيراً من 53 بلداً و10 رابطات مهنية وسبع منظمات دولية.
    También ha organizado grupos de debate y cursos prácticos de investigación en el marco de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente y de los congresos de las principales asociaciones profesionales internacionales. UN كما أنه نظم حلقات عمل وأفرقة دراسية خاصة باﻷبحاث وذلك ضمن إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، فضلا عن مؤتمرات النقابات المهنية الدولية الهامة.
    Con frecuencia esos países ni siquiera forman parte de asociaciones profesionales internacionales. UN كما أنها في الغالب لا تنتمي إلى جمعيات مهنية دولية.
    Medidas en apoyo de las sociedades científicas, asociaciones especializadas y otras instituciones y asociaciones profesionales y culturales UN تدابير دعم الجمعيات العلمية والجمعيات المتخصصة وغيرها من المؤسسات والجمعيات المهنية والثقافية
    Treinta cámaras de comercio e industria, sindicatos, asociaciones profesionales, centros de capacitación, universidades y otras organizaciones que se ocupan de la subcontratación. UN ٠٣ غرفة تجارة وصناعة ، ونقابات ، ورابطات مهنية ، ومراكز تدريب ، وجامعات ، ومؤسسات أخرى ذات صلة بالتعاقد من الباطن .
    Una de las formas de lograr este objetivo es el fortalecimiento de las asociaciones profesionales de periodistas, fotógrafos, productores de radio y televisión y otros grupos de gran importancia, para prestar asistencia a su desarrollo profesional y promover sus intereses. UN وتتمثل إحدى الوسائل لتحقيق هذا الهدف في تعزيز المنظمات المهنية للصحفيين، والمصورين، ومنتجي برامج اﻹذاعة والتليفزيون، والجماعات النشطة اﻷخرى من أجل معاونتها في تنميتها المهنية وتعزيز مصالحها.
    En él participaron 58 países miembros (121 expertos), 7 organizaciones internacionales y 12 asociaciones profesionales. UN وحضر هذه الدورة 58 بلداً عضواً (121 خبيراً)، و7 منظمات دولية و12 رابطة مهنية.
    Se procurará que las asociaciones profesionales y judiciales aprueben los principios. UN وسيتم التماس موافقة الروابط المهنية والجهات القضائية على مشروع تلك المبادئ.
    Varias asociaciones profesionales y de estudios han incluido también temas relacionados con el Año en sus programas ordinarios de reuniones para 1993 y 1994. UN وقام عدد من الرابطات الفنية والعلمية بإدراج مواضيع تتعلق بالسنة في برامج اجتماعاتها العادية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    ii) Organizar sistemas de certificación oficiales en colaboración con instituciones de enseñanza y formación y asociaciones profesionales, para reglamentar y reconocer esa formación; UN وضع خطط اعتماد معترف بها رسمياً بمعية مؤسسات تعليمية وتدريبية وجمعيات مهنية لتنظيم ذلك التدريب والاعتراف به؛
    Ha establecido un Comité para la protección del medio ambiente, que incluye todos los componentes de la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los jóvenes, las mujeres, los círculos intelectuales y académicos. UN ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more