En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
En 1981 se aprobó la Ley No. 20, que garantiza la libertad de formar asociaciones profesionales sin injerencia del Estado. | UN | وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة. |
Cargos internacionales y pertenencia a asociaciones profesionales | UN | المناصب الدولية والعضوية في الجمعيات المهنية |
x. Envío de información sobre contrataciones a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales xi. | UN | `9 ' إرسال المعلومات عن التوظيف بالبريد إلى المنظمات النسائية والرابطات المهنية. |
Además, es frecuente que esos acuerdos sean negociados por asociaciones profesionales, que no necesariamente actúan como delegadas de la autoridad del gobierno. | UN | وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة. |
Es preciso reforzar la función supervisora de las asociaciones profesionales para proteger estos derechos, sobre todo en el sector privado. | UN | § تعزيز دور النقابات المهنية الرقابي بالنسبة للحفاظ علي كل هذه الحقوق وخاصة في قطاع الأعمال الخاص. |
Las asociaciones profesionales pertinentes reciben constantemente las listas más recientes en formato electrónico. | UN | كما أن الرابطات المهنية ذات الصلة تتلقى باستمرار أحدث القوائم إلكترونيا. |
asociaciones profesionales, gremiales, comunitarias, cívicas y otras | UN | الرابطات المهنية والنقابية والمجتمعية والمدنية وغيرها: |
Asimismo se podrían solicitar contribuciones de asociaciones profesionales y académicas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional. | UN | ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي. |
82. Tanto la creación de la capacidad como la financiación inicial pueden canalizarse por conducto de asociaciones profesionales locales. | UN | ٨٢ - ويمكن أن تتولى الرابطات المهنية المحلية بناء القدرات فضلا عن تقديم تمويل لبدء المشاريع. |
Se recomendó la estrecha participación de las asociaciones profesionales subregionales y de las instituciones subregionales en el seguimiento del programa. | UN | وأوصى بأن تشارك الرابطات المهنية دون اﻹقليمية والمؤسسات دون اﻹقليمية في برنامج المتابعة مشاركة وثيقة. |
Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. | UN | ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة. |
La mujer disfrutaba de sus derechos naturales en las asociaciones profesionales y los sindicatos y podía asumir su papel natural en la sociedad. | UN | كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع. |
Asociaciones profesionales: Miembro de la Sociedad de Biología de Francia y la Sociedad de Toxicología y Medicina Forense de Francia. | UN | الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية لعلم اﻷحياء والجمعية الفرنسية لعلم السموم والعقاقير القانونية. |
Asociaciones profesionales: Miembro de la Sociedad Francesa de Biología y de la Sociedad Francesa de Toxicología y Medicina Forense. | UN | الجمعيات المهنية: عضو الجمعية الفرنسية للبيولوجيا، والجمعية الفرنسية لدراسة خصائص السموم واﻷدوية القانونية. |
Entre las numerosas entidades de esa índole figuran universidades, asociaciones profesionales y movimientos sociales. | UN | ومن بين هذه الجهات الفاعلة العديدة هناك الجامعات والرابطات المهنية والحركات الاجتماعية. |
Ello exige prestar más atención a los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las asociaciones profesionales y las organizaciones de mujeres. | UN | ويتطلب هذا زيادة الاهتمام بوسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والرابطات المهنية والمنظمات النسائية. |
65. Asistieron al período de sesiones 148 expertos de 53 países, 10 asociaciones profesionales y 7 organizaciones internacionales. | UN | 65- وقد حضر الدورة 148 خبيراً من 53 بلداً و10 رابطات مهنية وسبع منظمات دولية. |
También ha organizado grupos de debate y cursos prácticos de investigación en el marco de los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente y de los congresos de las principales asociaciones profesionales internacionales. | UN | كما أنه نظم حلقات عمل وأفرقة دراسية خاصة باﻷبحاث وذلك ضمن إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، فضلا عن مؤتمرات النقابات المهنية الدولية الهامة. |
Con frecuencia esos países ni siquiera forman parte de asociaciones profesionales internacionales. | UN | كما أنها في الغالب لا تنتمي إلى جمعيات مهنية دولية. |
Medidas en apoyo de las sociedades científicas, asociaciones especializadas y otras instituciones y asociaciones profesionales y culturales | UN | تدابير دعم الجمعيات العلمية والجمعيات المتخصصة وغيرها من المؤسسات والجمعيات المهنية والثقافية |
Treinta cámaras de comercio e industria, sindicatos, asociaciones profesionales, centros de capacitación, universidades y otras organizaciones que se ocupan de la subcontratación. | UN | ٠٣ غرفة تجارة وصناعة ، ونقابات ، ورابطات مهنية ، ومراكز تدريب ، وجامعات ، ومؤسسات أخرى ذات صلة بالتعاقد من الباطن . |
Una de las formas de lograr este objetivo es el fortalecimiento de las asociaciones profesionales de periodistas, fotógrafos, productores de radio y televisión y otros grupos de gran importancia, para prestar asistencia a su desarrollo profesional y promover sus intereses. | UN | وتتمثل إحدى الوسائل لتحقيق هذا الهدف في تعزيز المنظمات المهنية للصحفيين، والمصورين، ومنتجي برامج اﻹذاعة والتليفزيون، والجماعات النشطة اﻷخرى من أجل معاونتها في تنميتها المهنية وتعزيز مصالحها. |
En él participaron 58 países miembros (121 expertos), 7 organizaciones internacionales y 12 asociaciones profesionales. | UN | وحضر هذه الدورة 58 بلداً عضواً (121 خبيراً)، و7 منظمات دولية و12 رابطة مهنية. |
Se procurará que las asociaciones profesionales y judiciales aprueben los principios. | UN | وسيتم التماس موافقة الروابط المهنية والجهات القضائية على مشروع تلك المبادئ. |
Varias asociaciones profesionales y de estudios han incluido también temas relacionados con el Año en sus programas ordinarios de reuniones para 1993 y 1994. | UN | وقام عدد من الرابطات الفنية والعلمية بإدراج مواضيع تتعلق بالسنة في برامج اجتماعاتها العادية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
ii) Organizar sistemas de certificación oficiales en colaboración con instituciones de enseñanza y formación y asociaciones profesionales, para reglamentar y reconocer esa formación; | UN | وضع خطط اعتماد معترف بها رسمياً بمعية مؤسسات تعليمية وتدريبية وجمعيات مهنية لتنظيم ذلك التدريب والاعتراف به؛ |
Ha establecido un Comité para la protección del medio ambiente, que incluye todos los componentes de la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los jóvenes, las mujeres, los círculos intelectuales y académicos. | UN | ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين. |