"asociadas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشريكة في
        
    • الشريكة من
        
    • الشريكة له
        
    La finalidad de estas actividades es ayudar a fortalecer la capacidad del personal y las organizaciones de las Naciones Unidas para trabajar con organizaciones asociadas del sector privado y la sociedad civil. UN وكان الهدف من مختلف هذه الأنشطة جميعها هو المساعدة على تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها للعمل مع المنظمات الشريكة في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    La distribución a través de la Internet permite a las estaciones de radio acceder al programa y retransmitirlo sin tener que ponerse en contacto directo con la Radio de las Naciones Unidas, lo que puede aumentar la cantidad de estaciones asociadas del mundo. UN ويمكِّن التوزيع عبر الإنترنت المحطات الإذاعية من الحصول على البرنامج وإعادة بثه دون الاضطرار إلى الاتصال المباشر بإذاعة الأمم المتحدة، وهو أمر من المحتمل أن يزيد من عدد المحطات الشريكة في العالم.
    El ciclo de planificación estratégica de la UNOPS se ha ajustado al de las organizaciones asociadas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN 7 - وقد نسق المكتب دورته للتخطيط الاستراتيجي مع دورات المؤسسات الشريكة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Un ejemplo es la estrategia sobre productos químicos industriales elaborada en consulta y cooperación con organizaciones asociadas del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. UN ومن أمثلة ذلك استراتيجية المواد الكيميائية الصناعية التي وضعت بالتشاور والتعاون مع المنظمات الشريكة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas del Pacífico que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة المحيط الهادئ التي تشارك في منابر تبادل المعارف وتشرف عليها اللجنة
    Durante casi 20 años hemos trabajado conjuntamente con nuestras organizaciones asociadas del Sur para contribuir a la mejora de las situaciones sociales, económicas y políticas de las mujeres en el contexto internacional. UN وقد دأبن على مدار 20 عاما تقريبا على العمل سويا مع المنظمات الشريكة في بلدان الجنوب من أجل المساهمة في تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمرأة على الصعيد الدولي.
    En colaboración con las organizaciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas, la Dirección se interesa en la cuestión relativa a saber de qué manera la expansión del comercio y la mundialización pueden elevar al máximo su incidencia positiva sobre el desarrollo humano sostenible. UN ويتابع مكتب وضع السياسات، بالتعاون مع المؤسسات الشريكة في منظومة اﻷمم المتحدة، مسألة تحديد الكيفية التي يمكن أن تحقق بها زيادة التجارة وعولمتها أقصى حد من التأثير اﻹيجابي على التنمية البشرية المستدامة.
    Entre las estaciones asociadas del programa figuran emisoras de radio importantes que transmiten en los seis idiomas oficiales de la Organización, entre las que cabe mencionar Radio International China, Canal Africa, la Voz de Rusia, Canal éducatif de la Francophonie y Radio Cairo. UN وتضم المحطات الشريكة في البرامج الإذاعية هيئات بث كبرى تذيع برامجها باللغات الرسمية الست للمنظمة بما في ذلك إذاعة الصين الدولية وقناة أفريقيا وصوت روسيا والقناة التعليمية للفرانكوفونية وإذاعة القاهرة.
    ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el Informe mundial sobre los asentamientos humanos, el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo y la base de datos sobre mejores prácticas en sus programas de educación y capacitación UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة مدن العالم وقاعدة بيانات أفضل الممارسات في برامجها التعليمية والتدريبية
    ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el informe mundial sobre los asentamientos humanos, el informe sobre el estado de las ciudades del mundo y la base de datos sobre mejores prácticas en sus programas de educación y capacitación UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة مدن العالم وقاعدة بيانات أفضل الممارسات في برامجها التعليمية والتدريبية
    ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el Informe mundial sobre los asentamientos humanos, el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo y la base de datos sobre mejores prácticas en sus programas de educación y capacitación UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة مدن العالم وقاعدة بيانات أفضل الممارسات في برامجها التعليمية والتدريبية
    ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el Informe mundial sobre los asentamientos humanos, el Informe Estado de las Ciudades del Mundo y las bases de datos Urban Info y Mejores Prácticas en sus programas de planificación, educación y capacitación UN ' 2` زيادة عدد الحكومات والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، والتقرير عن حالة مدن العالم، وقاعدة البيانات عن المعلومات الحضرية، وقاعدة البيانات عن أفضل الممارسات في برامجها الخاصة بالتخطيط والتثقيف والتدريب.
    ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el Informe mundial sobre los asentamientos humanos, el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo y la base de datos sobre mejores prácticas en sus programas de educación y capacitación UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة مدن العالم وقاعدة بيانات أفضل الممارسات في برامجها التعليمية والتدريبية لا تتوافر بيانات
    d) Fortalecimiento de las modalidades de asociación con diversas organizaciones de las entidades asociadas del Programa de Hábitat respecto de su participación en la aplicación del Programa de Hábitat y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (د) تعزيز الشراكات مع مختلف المنظمات الشريكة في جدول أعمال الموئل من حيث مشاركتها في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية
    La Universidad mantiene regularmente un diálogo con sus organizaciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas para determinar sus necesidades de investigación y fomento de la capacidad, y se esfuerza por establecer relaciones de cooperación que puedan conducir a " alianzas estratégicas " sobre cuestiones relacionadas con la misión de la UNU. UN وتتعهد الجامعة حوارا منتظما مع المؤسسات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة لتحديد احتياجاتها من البحوث وتنمية القدرات، وتسعى جاهدة إلى تنمية علاقات تعاون يمكن أن تفضي إلى " تحالفات استراتيجية " بشأن قضايا متصلة بمهمة جامعة الأمم المتحدة.
    ONU-Hábitat y el PNUMA publicaron conjuntamente el boletín bianual Medio Ambiente Urbano, que se distribuye a la red de ciudades e instituciones asociadas del Programa de Ciudades Sostenibles y del Programa de adaptación a nivel local del Programa 21, oficinas regionales y otras partes interesadas. UN 16 - يشترك موئل الأمم المتحدة واليونيب في نشر رسالة إخبارية نصف سنوية بعنوان " البيئة الحضرية " يتم توزيعها على شبكة المدن والمؤسسات الشريكة في برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21، والمكاتب الإقليمية والأطراف المهتمة.
    79. Un grupo de organizaciones asociadas del programa de trabajo de Nairobi proporcionó información en el taller, mediante presentaciones e intervenciones, sobre iniciativas pertinentes en curso y/o previstas cuyo objetivo es promover y facilitar la integración de los métodos de planificación de la adaptación abordando los obstáculos y los retos identificados o aplicando las recomendaciones formuladas. UN 79- من خلال العروض والمداخلات خلال حلقة العمل، قدمت مجموعة من المنظمات الشريكة في برنامج عمل نيروبي التفاصيل الخاصة بمبادراتها الجارية و/أو المقررة التي تهدف إلى تشجيع وتيسير دمج نُهُج التخطيط للتكيف من خلال مواجهة العقبات والتحديات التي تم تحديدها أو من خلال تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Para hacer frente a estas circunstancias, el UNIDIR continúa reforzando los procesos institucionales relacionados con el desarrollo de proyectos y la presupuestación basada en los resultados, aplica una nueva estrategia de movilización de recursos y renueva los esfuerzos para establecer relaciones con organizaciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas y con universidades y la sociedad civil. UN 4 - ومن أجل مواجهة هذه الظروف، يواصل المعهد تعزيز العمليات المؤسسية ذات الصلة بوضع المشاريع والميزنة القائمة على النتائج، وتنفيذ استراتيجية لتعبئة الموارد، وبذل الجهود من جديد لإقامة علاقات مع المنظمات الشريكة في إطار منظومة الأمم المتحدة وفي الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    ii) Aumento del número de instituciones asociadas del Pacífico que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة المحيط الهادئ التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تشرف عليها اللجنة
    ii) Mayor número de instituciones asociadas del Pacífico que participen en plataformas de intercambio de conocimientos administradas por la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من منطقة المحيط الهادئ التي تشارك في منابر تبادل المعارف التي تديرها اللجنة
    A medida que el PNUD y sus organizaciones asociadas del sistema de las Naciones Unidas vayan introduciendo reformas internas es importante que en las nuevas definiciones de los puestos se incluyan las calificaciones necesarias para promover el fomento de la capacidad en los países en que se ejecutan programas. UN وفي الوقت الذي يمضي فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الشريكة له داخل منظومة الأمم المتحدة في إصلاحاتهم الداخلية، فإنه من المهم أن يتضمن التوصيف الوظيفي الجديد المهارات المطلوبة لتعزيز تنمية القدرات في البلدان المستفيدة من البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more