Liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas armadas | UN | إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وإعادة إدماجهم |
Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. | UN | واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية. |
c) Aseguren la financiación adecuada y oportuna de las actividades encaminadas a rehabilitar y reintegrar a todos los niños asociados con fuerzas y grupos armados, especialmente en apoyo de iniciativas nacionales, para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de esas actividades; | UN | (ج) كفالة توفير تمويل كاف وفي حينه لجهود تأهيل وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛ |
Es evidente que miles de niños están todavía asociados con fuerzas armadas en el Sudán meridional en espera de la desmovilización. | UN | ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم. |
En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. | UN | وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
:: Coordinar la labor con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarles apoyo técnico a fin de asegurar la desmovilización de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
desmovilizados 277 niños asociados con fuerzas y grupos armados, de los que 88 se reunieron con sus familias, y se localizó a los familiares de los otros 189 niños. | UN | ومع ذلك، فقد تم تسريح 277 من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وكان 88 منهم قد أُعيد لم شملهم مع عائلاتهم وتمت عملية تعقب آثار عائلات باقي الأطفال البالغ عددهم 189 طفلاً. |
Ellas representan cerca del 15% de todos los menores asociados con fuerzas y grupos armados, pero solo el 7% de quienes reciben asistencia del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | فهن يمثلن حوالي 15 في المائة من مجموع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ولكن لا يمثلن سوى 7 في المائة ممن يتلقون المساعدة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Además, se ayudó a 53.880 niños asociados con fuerzas y grupos armados a reunificarse con sus familias y reintegrarse en sus comunidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تقديم المساعدة إلى 880 53 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لإعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم. |
Las estrategias de reintegración inclusivas que tengan como grupo destinatario a los niños asociados con fuerzas o grupos armados, junto con los niños vulnerables y afectados por los conflictos, basadas en la atención individualizada, son indispensables para lograr resultados satisfactorios, al reducir considerablemente los riesgos de estigmatización y represalias. | UN | وأما استراتيجيات إعادة الإدماج الشاملة التي تستهدف الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة، إلى جانب الأطفال المتضررين من النزاع والأطفال المستضعفين على أساس فردي، فهي استراتيجيات لا غنى عنها لضمان تحقيق نتائج إيجابية، إذ تقلل بشكل كبير من احتمال حدوث الوصم والانتقام. |
La base de datos sobre niños asociados con fuerzas y grupos armados se ha elaborado y se encuentra en funcionamiento en las oficinas de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur. | UN | وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان. |
El Gobierno de transición y las Naciones Unidas han ultimado un proyecto de acuerdo sobre la entrega de los niños asociados con fuerzas o grupos armados. | UN | وقد انتهت الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة من وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
Por ejemplo, la liberación y la reintegración de los niños asociados con fuerzas o grupos armados está estrechamente vinculada a las medidas de seguridad en los procesos de paz. | UN | فعلى سبيل المثال، يرتبط إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم ارتباطاً شديداً بالترتيبات الأمنية في عمليات السلام. |
17. Incluir sistemáticamente a las mujeres y los niños asociados con fuerzas armadas en los procesos de desarme, desmovilización y reintegración, teniendo en consideración sus necesidades especiales | UN | 17 - إشراك النساء والأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع أخذ احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار |
Se detectaron 1.424 casos de niños asociados con fuerzas y grupos armados, de los que 227 fueron desmovilizados y reintegrados; se hizo un seguimiento, con la policía local y el Ministerio de Bienestar Social, de 186 presuntos casos de niños asesinados y mutilados y 165 de niños víctimas de abusos sexuales | UN | حددت حالات اختطاف الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة/الجماعات المسلحة، وهي تشمل 424 1 طفلا من بينهم 227 طفلا سرحوا وأعيد إدماجهم؛ و 186 طفلا أبلغ بأنهم قتلوا وشوِِّهوا و 165 طفلا أُبلغ بأنهم تعرضوا لاعتداء جنسي وتمت متابعة حالتهم مع الشرطة المحلية ووزارة الرعاية الاجتماعية |
34. Según las últimas informaciones recibidas, el Gobierno de Uganda ha reiterado su compromiso de ultimar su plan de acción sobre los niños asociados con fuerzas y grupos armados en Uganda, a fin de que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales puedan ser retirados de los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
d) Encomia la labor del Grupo de Trabajo sobre los niños asociados con fuerzas armadas y grupos armados. | UN | (د) يثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة. |
c) Aseguren la financiación adecuada y oportuna de las actividades encaminadas a rehabilitar y reintegrar a todos los niños asociados con fuerzas y grupos armados, especialmente en apoyo de iniciativas nacionales, para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de esas actividades; | UN | (ج) كفالة توفير تمويل كاف وفي حينه لجهود تأهيل وإعادة إدماج جميع الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة، ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛ |
A lo largo de 2011, un total de 165 niños, todos varones, previamente asociados con fuerzas y grupos armados, recibieron apoyo en dos centros de atención de transición de Yamena. | UN | 181 - وخلال عام 2011، تلقى ما مجموعه 165 طفلا كانوا مرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وكلهم أولاد، الدعم في اثنين من مراكز الرعاية الانتقالية في نجامينا. |
Se registró un aumento de los casos detectados y notificados de niños asociados con fuerzas y grupos armados, debido a que prosiguió su reclutamiento por los grupos armados de Darfur, algunos estados del Sudán Meridional y las Tres Zonas. | UN | حدثت زيادة في عدد الحالات التي تم فيها تحديد أطفال مرتبطين بقوات/جماعات مسلحة والإبلاغ عنها، وتعزى هذه الزيادة إلى استمرار تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة في دارفور وبعض ولايات جنوب السودان والمناطق الثلاث. |