"asociados con grupos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتبطين بالجماعات المسلحة
        
    • مرتبطين بالجماعات المسلحة
        
    • المرتبطين بالمجموعات المسلحة
        
    • المرتبطين بجماعات مسلحة
        
    • مرتبطين بجماعات مسلحة
        
    • ارتباطهم بالجماعات المسلحة
        
    • مرتبطون بجماعات مسلحة
        
    • مرتبطين بالمجموعات المسلحة
        
    Liberación y reintegración de los niños asociados con grupos armados UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Otro programa está dirigido a las mujeres y los niños asociados con grupos armados, y a sus familias. Se espera que con todos estos programas se beneficien unos 10.000 excombatientes y 10.000 civiles. UN وثمــة برنامج آخـر للنسـاء والأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وأسـَـرهم، ويـُـتوقع أن يستفيد من هذه البرامج معـا نحـو 000 10 من المقاتلين السابقين ونحـو 000 10 من المدنيـيـن.
    En la República Democrática del Congo, el ACNUR, en estrecha cooperación con la Misión de las Naciones Unidas, facilitó la repatriación de niños asociados con grupos armados rwandeses presentes en la República Democrática del Congo. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت المفوضية بالتعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة على تيسير إعادة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم.
    nacional, antiguos oficiales del CNDP siguen reclutando a menores, en particular si ya han estado asociados con grupos armados. UN الوطني، تجنيد القُصَّر، واستهداف أولئك الذين كانوا في السابق مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Tareas Logros alcanzados Dependencia de Desarme y Desmovilización. Objetivo: 6.000 elementos armados y jóvenes y mujeres asociados con grupos armados UN وحدة نزع السلاح والتسريح - الهدف - 000 6 من العناصر المسلحة والشباب والنساء المرتبطين بالمجموعات المسلحة
    i) Abordar el desarme, la desmovilización y la reintegración a largo plazo en sus comunidades de niños asociados con grupos armados, prestando especial atención a las necesidades particulares de las niñas; UN ' 1` معالجة عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على المدى الطويل داخل مجتمعاتهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات الخاصة لدى الفتيات؛
    Sin embargo, programas recientes de concienciación de las comunidades han revelado que varios niños anteriormente asociados con grupos armados no han tenido acceso a los programas de reintegración, habiéndose observado una tendencia a dejar de notificar los casos de las niñas. UN إلا أن برنامجا للتوعية المجتمعية أُجري مؤخرا كشف أن عددا من الأطفال الذين كانوا من قبل مرتبطين بجماعات مسلحة لم يدخلوا في برامج لإعادة الإدماج، ويتضمن ذلك اتجاها عاما يتمثل في قلة الإبلاغ عن الفتيات.
    :: Vigilancia e identificación de menores asociados con grupos armados que necesitan reunirse con sus familias y reintegrarse en la sociedad, y vigilancia del reclutamiento de niños y de los ataques contra niños en el contexto del conflicto armado UN :: رصد وتحديد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المحتاجين إلى إعادتهم إلى أسرهم وإعادة إدماجهم، ورصد تجنيد الأطفال والهجمات التي يتعرضون لها في سياق الصراع المسلح
    La Dependencia de Protección de la Infancia, que es parte integral de la Sección de Protección, se ocupa principalmente de los derechos de los niños, en particular de los niños asociados con grupos armados. UN وتركز وحدة حماية الطفل، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من قسم الحماية، على حقوق الطفل، وخاصة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Con esto suman 957 los niños asociados con grupos armados que han sido liberados hasta el momento, de los 2.000 registrados para ser puestos en libertad. UN وبذلك يصل مجموع الأطفال الذين تم إطلاق سراحهم المرتبطين بالجماعات المسلحة حتى الآن إلى 957 طفلا، وذلك من بين الأطفال البالغ عددهم 000 2 طفل المسجلين من أجل إطلاق سراحهم.
    3. Detención y enjuiciamiento de niños asociados con grupos armados UN 3 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة ومحاكمتهم
    Estos informes preliminares merecen una investigación más a fondo para evaluar el alcance de la utilización de niños asociados con grupos armados en las explotaciones minerales, cuyos beneficios son utilizados posteriormente para comprar armas, algunas de las cuales acabarán sin duda en manos de niños. UN وتستحق هذه التقارير الأولية مزيدا من التحقيق لتقييم مدى استخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في استغلال الموارد المعدنية، التي تستخدم أرباحها بعد ذلك في شراء السلاح، الذي ينتهي بعض منه في آخر الأمر بالقطع في أيدي الأطفال.
    Durante su visita al Sudán a principios de febrero, mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Radhika Coomaraswamy, instó a todas las partes a que pusieran en libertad a todos los niños asociados con grupos armados. UN وخلال زيارتها للسودان في أوائل شباط/فبراير، حثت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، راديكا كوماراسوامي، جميع الأطراف على إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Además, el UNICEF, en el marco de su programa para el desarme, desmovilización, reintegración y reinserción de los niños asociados con grupos armados, ha prestado apoyo para la formación profesional de niños asociados anteriormente con grupos armados en las provincias de Kayanza, Ngozi, Muyinga y Kirundo. UN 41 - وعلاوة على ذلك، عكفت اليونيسيف في إطار برنامجها الخاص بنزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على دعم تنظيم دورات للتدريب على المهارات لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعات كيانز ونغوزي ومويينغا وكيروندو.
    También se ha abogado por la cohabitación pacífica, en colaboración con las comunidades de estas provincias, con el fin de contribuir a la reintegración de los niños liberados que anteriormente habían estado asociados con grupos armados. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Mediante el programa, también se ha prestado apoyo psicosocial, atención provisional y apoyo para la reunificación con sus familias a niños anteriormente asociados con grupos armados y otros niños afectados por la violencia. UN ويقدم البرنامج أيضا الدعم النفسي والاجتماعي، والرعاية المؤقتة، ويدعم جمع شمل الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة والأطفال الآخرين المتضررين من العنف.
    :: Determinación y verificación de los casos de niños asociados con grupos armados que deben reintegrarse o reunirse con sus familiares, así como de casos de reclutamiento, maltrato o muerte de niños o de ataques contra ellos en el contexto del conflicto armado, y remisión de esos casos a las autoridades competentes UN :: تحديد وتقصي حالات الأطفال المرتبطين بالمجموعات المسلحة الذين بجاحة للم شملهم/إعادة إدماجهم وحالات تجنيد الأطفال وحالات الذين يتعرضون منهم للاعتداءات أو الهجمات أو أعمال القتل في سياق الصراع المسلح وعرض تلك الحالات على الجهات المختصة
    Acogió con beneplácito la cooperación entre el Gobierno de Malí y las Naciones Unidas en pro de la liberación de los niños asociados con grupos armados y de su reinserción. UN ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم.
    Al 30 de junio de 2007, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) prestaba asistencia a 1.200 niños que habían estado asociados con grupos armados. UN حتى 30 حزيران/يونيه 2007، كانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تساعد 200 1 طفل كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة.
    La reintegración a las comunidades de 626 niños anteriormente asociados con grupos armados se concluyó con éxito el 31 de julio de 2010. UN 48 - وأنجزت بنجاح في 31 تموز/يوليه 2010 جهود إعادة الإدماج في المجتمع لفائدة 626 طفلا سبق ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    Niños asociados con grupos armados que se sabe que han pasado por centros de tránsito de organizaciones no gubernamentales se tiene conocimiento o niños separados de sus familias UN أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم
    :: Supervisión del traslado de todos los niños, soldados con discapacidad y otros miembros vulnerables de la población asociados con grupos armados a servicios de atención en tránsito o a sus comunidades UN رصد نقل جميع الأطفال، والجنود المعوقين وأفراد آخرين معرضين للخطر من السكان مرتبطين بالمجموعات المسلحة إلى مرافق رعاية متنقلة و/أو إلى مجتمعاتهم المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more