En 1999, el PNUD aprobó una estrategia amplia como guía del apoyo que presta a sus asociados nacionales. | UN | ففي عام 1999 اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية شاملة لتوجيه دعمه إلى الشركاء الوطنيين. |
Apoyo al establecimiento de marcos de diálogo y concertación entre los asociados nacionales | UN | تقديم الدعم من أجل وضع أطر للحوار والتشاور بين الشركاء الوطنيين. |
Varias observaron que el UNFPA había aportado contribuciones significativas para ayudar a los asociados nacionales. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق قد قدم مساهمات كبيرة لدعم الشركاء الوطنيين. |
A continuación el equipo llevó a cabo el estudio de viabilidad para un proyecto experimental en colaboración con asociados nacionales y con la Agencia Espacial Francesa, que es el CNES. | UN | ثم أجرى الفريق دراسة جدوى لمشروع تجريبي بالتعاون مع شركاء وطنيين والوكالة الفضائية الفرنسية والسنيس. |
La Misión participó con asociados nacionales en el taller para examinar la ley | UN | وشاركت البعثة في حلقة العمل مع الشركاء الوطنيين لمناقشة مشروع القانون |
Es preciso mejorar la coordinación entre los asociados nacionales, los organismos de las Naciones Unidas y otros donantes. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى تعزيز التنسيق بين الشركاء الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين. |
En algunos casos, es preciso establecer mejores relaciones con los asociados nacionales. | UN | وأفادت بأن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين. |
En algunos casos, es preciso establecer mejores relaciones con los asociados nacionales. | UN | وأفادت أن بعض الحالات تقتضي إقامة علاقات أفضل مع الشركاء الوطنيين. |
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. | UN | وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة اﻷخرى. |
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes. | UN | وقد سعى الصندوق بأقصى ما يستطيع لمعالجة هذه الضائقات، بالتعاضد مع الشركاء الوطنيين والتعاون مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى. |
Las funciones de esos centros comprenden el suministro de datos nacionales, la concepción de metodologías de formación y la vinculación entre asociados nacionales e internacionales. | UN | وتشمل وظائف هذه المراكز توفير البيانات الوطنية، ووضع منهجيات للتدريب، وربط الشركاء الوطنيين بالشركاء الدوليين. |
Un ejercicio se realizó a partir de la base en forma de consultas y con la participación de asociados nacionales, regionales e internacionales. | UN | وقد تمت عملية التقييم من القاعدة إلى القمة بإجراء مشاورات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين وبمشاركتهم. |
El Gobierno de Rwanda, en cooperación con asociados nacionales e internacionales, ha realizado todos los esfuerzos a fin de ayudar a todas esas personas. | UN | وتبذل الحكومة الرواندية، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، كل جهد لمساعدة جميع هؤلاء. |
Algunos asociados nacionales han utilizado los datos desagregados por sexo a fin de determinar los efectos de las prácticas sociales perjudiciales para las mujeres y las niñas. | UN | واستخدم بعض الشركاء الوطنيين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتحديد أثر الممارسات الاجتماعية الضارة على المرأة والفتاة. |
Gráfico 2 Participación de los asociados nacionales en el proceso de programación | UN | الرسم البياني 2 - مشاركة الشركاء الوطنيين في عملية البرمجة |
Por ejemplo, se espera que la adopción de un enfoque conjunto de la gestión del riesgo resulte en una reducción significativa del número de auditorías individuales realizadas con asociados nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يسفر اعتماد نهج مشترك لإدارة المخاطر عن انخفاض كبير في عدد عمليات مراجعة الحسابات المختلفة التي تجرى مع الشركاء الوطنيين. |
Dadas las limitaciones constantes de la seguridad, los organismos de las Naciones Unidas siguen ejecutando las actividades pertinentes por conducto de los asociados nacionales. | UN | ونظرا لاستمرار الصعوبات الأمنية، تواصل وكالات الأمم المتحدة تنفيذ الأنشطة المتصلة بهذا المجال من خلال شركاء وطنيين. |
Colabora con asociados nacionales, regionales e internacionales para apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. | UN | ويعمل النظام الدولي للحد من الكوارث مع شركاء وطنيين وإقليميين ودوليين لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Para que los asociados nacionales sientan que el programa les pertenece es esencial que participen plenamente en todo el proceso. | UN | وإذا أريد أن يمتلك الشركاء الوطنيون البرامج، فإن اشتراكهم الكامل في العملية بأسرها سيكون ضروريا. |
Por consiguiente, el Instituto no puede hacer previsiones a largo plazo ni contraer compromisos de cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas ni con asociados nacionales. | UN | ومن ثم لم يستطع المعهد وضع تصورات مسبقة لخططه الطويلة الأجل، أو الدخول في التزامات للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الوطنيين. |
Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |
Se están celebrando negociaciones intensivas para transferir el control de este proceso a asociados nacionales. | UN | وتجري على قدم وساق مفاوضات مكثفة لنقل زمام هذه العملية إلى الشركاء المحليين. |
El marco estratégico en que se incluirían los proyectos requeriría funciones de dirección tanto de los coordinadores residentes como de los coordinadores humanitarios, que permitieran a todos los asociados, nacionales e internacionales, tener un marco de referencia para sus actividades respectivas. | UN | ويتطلب اﻹطار الاستراتيجي الذي تدرج فيه المشاريع قيادة المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية معا بما يتيح لجميع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي إطارا مرجعيا ﻷعمال كل منهم. |
Por otra parte, el Gobierno de Tuvalu tiene toda la intención de trabajar con los asociados nacionales en la difusión y aplicación de las prioridades principales mencionadas. | UN | علاوةً على ذلك، تعتزم حكومة توفالو التعاون مع شريك وطني من أجل تعميم وتنفيذ الأولويات الرئيسية المذكورة أعلاه. |
Esto reducirá los gastos de transacción de los asociados nacionales. | UN | وسيسهم ذلك في تقليص تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين. |
Al mismo tiempo, el UNICEF trataría de potenciar las capacidades de los asociados nacionales en materia de evaluación. | UN | وستسعى اليونيسيف جاهدة في الوقت ذاته إلى تعزيز قدرات التقييم لدى شركائها الوطنيين. |
También encomia a los asociados nacionales e internacionales, como la Unión Europea, por su apoyo a la CEDEAO en la lucha contra el tráfico de drogas en el África Occidental. | UN | ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا. |
El informe abarca una amplia gama de casos de innovaciones que las instituciones de la administración pública han introducido y aplicado con éxito en los planos local, nacional y regional y en cooperación con asociados nacionales e internacionales para el desarrollo. | UN | ويغطي الموجز طائفة واسعة من حالات الابتكارات التي تم الأخذ بها ونفذت بنجاح من جانب مؤسسات الإدارة العامة على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي و/أو بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الوطنيين والدوليين. |
El fomento de la capacidad de los asociados nacionales en la ejecución de proyectos es una empresa a largo plazo. | UN | 190 - وبناء القدرات لدى الشركاء المنفذين الوطنيين هو مسعى طويل الأجل. |
El Departamento también colabora con asociados nacionales y donantes internacionales para rehabilitar centros de capacitación, universidades y las fuerzas de policía para que sean capaces de capacitar al personal necesario. | UN | وتعمل الإدارة أيضا مع الشركاء على الصعيد الوطني والجهات المانحة الدولية على إعادة تأهيل مراكز التدريب والجامعات والشرطة بغرض كفالة قدرتها على تدريب الأفراد اللازمين. |
Para los países, en el plan integrado de seguimiento y evaluación se fijaban las prioridades correspondientes, a la luz de los propósitos estratégicos del programa de cooperación y en consulta con las autoridades y los asociados nacionales. | UN | وعلى الصعيد القطري، حددت الخطة المتكاملة للرصد والتقييم الأولويات في ضوء الغاية الاستراتيجية لبرنامج التعاون وبالتشاور مع السلطات والشركاء على الصعيد الوطني. |