Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجـل إحـلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
En última instancia, pero no por ello menos importante, me refiero a la necesidad de nuestro pueblo sufriente y de nuestro país asolado por la guerra de una asistencia humanitaria de emergencia. | UN | أخيرا وليس آخرا، أشير الى حاجة شعبنا المعذب وبلدنا الذي مزقته الحرب الى المساعدة اﻹنسانية الطارئة. |
Es muy desafortunado que el mundo permanezca como espectador silencioso ante la nueva devastación de un Afganistán ya asolado por la guerra. | UN | ومن المؤسف للغاية أن يقف العالم موقف المتفرج الصامت وهو يشهد اكتساح الغزو ﻷفغانستان التي مزقتها الحرب. |
Si bien ha disminuido el peligro del holocausto nuclear, seguimos viviendo en un mundo asolado por las guerras. | UN | ولئن كان التهديد بحدوث كارثة نووية قد تضــاءل فإننا لا نزال نعيش في عالم تمزقه الحروب. |
El hecho de que continúen las hostilidades no debe ser motivo para que se niegue asistencia para la reconstrucción de ese país asolado por la guerra. | UN | ويجب أن لا ينكر تقديم المساعدة اللازمة ﻹعمار هذا البلد المنكوب بالحرب بحجة استمرار اﻷعمال العدائية. |
Ningún proceso de paz funcionará si no se da un apoyo acorde para la reconstrucción y rehabilitación de este país asolado por la guerra. | UN | وما من عملية سلام يمكن أن تنجح بدون دعم مناسب لإعادة بناء هذا البلد الذي دمرته الحرب وإعادة تأهيله. |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Exhortamos a que la comunidad internacional haga lo que le corresponde para ayudar a este país asolado por la guerra. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يضطلع بدوره في مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب. |
Estamos seguros de que esta situación mejorará una vez que se haya restablecido la paz en ese país asolado por la guerra, y exhortamos a la reconciliación dentro del Afganistán mediante una conciliación genuina y una avenencia mutua. | UN | ونحن على ثقة من أن هذه الحالة ستتحسن ما أن يعود السلام إلى ذلك البلد الذي مزقته الحرب، ونحث على المصالحة داخل أفغانستان عن طريق التسوية الواقعية والتنازلات التي تجري على نحو متبادل. |
En los años venideros debemos seguir brindando asistencia al Afganistán, país traumatizado y asolado por la guerra. | UN | ويجب أن نواصل تقديم مساعداتنا في السنوات القادمة لأفغانستان، البلد المضطرب الذي مزقته الحروب. |
Tras más de dos décadas, ahora existe la perspectiva realista del establecimiento de un Gobierno de base amplia, representativo y multiétnico en un Afganistán asolado por la guerra y las divisiones. | UN | والآن، وبعد أكثر من عقدين، فإن هناك احتمالات فعلية لإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة وممثلة لكافة طوائف الشعب، ومتعدد الأعراق في أفغانستان التي مزقتها الحزبية والحروب. |
El CICR acoge con satisfacción todas las medidas destinadas a aportar la asistencia que tan urgentemente se necesita y en favor de la reconstrucción del país asolado por la guerra. | UN | وترحب اللجنة بقوة بالجهود الرامية إلى جلب المساعدة التي تدعو إليها الحاجة الماسة وكذلك المعونة ﻹعادة تعمير أفغانستان التي مزقتها الحرب. |
Exhorto a todas las partes interesadas a que eviten cualquier acción que pueda exacerbar las tensiones en este país asolado por los conflictos. | UN | وإنني أدعو جميع من يهمهم اﻷمر إلى تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم التوترات في هذا البلد الذي تمزقه المنازعات. |
El Afganistán, país asolado por la guerra, donde se ha colocado el mayor número de minas terrestres, necesita ayuda de la comunidad internacional. | UN | وأفغانستان، البلد المنكوب بالحرب والذي زرع به أكبر عدد من اﻷلغام البرية، تحتاج إلى المزيد من مساعدة المجتمع الدولي. |
Ese diálogo interactivo y animado permitió tener una idea mejor de las medidas adicionales que deben adoptarse para lograr los objetivos de las Naciones Unidas en ese país asolado por la guerra. | UN | فهذا الحوار المتفاعل الحيوي يعزز الرؤية بشأن ما يجب عمله لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ذلك البلد الذي دمرته الحروب. |
Hay que reconstruir un país asolado por la guerra, hay que sanar las heridas de una sociedad desgarrada por el conflicto, todo ello requiere compromiso y constancia. | UN | وينبغي للبلد الذي دمرته الحرب أن يعاد بناؤه. وينبغي للمجتمع الذي مزقه الصراع أن تلتئم جراحه. وكل هذا يتطلب التزاما ومثابرة. |
Observando asimismo que el Gobierno de la República Islámica de Afganistán necesita apoyo y asistencia esenciales para llevar a cabo sus actividades de estabilización y reconstrucción del país asolado por la guerra; | UN | وإذ يسجل أيضا أن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بحاجة إلى دعم ومساعدة دوليين حاسمين فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار وإعمار هذا البلد الذي عصفت به الحرب، |
Si bien incumbe a los propios somalíes lograr la paz, la comunidad internacional debería ayudarlos a reconstruir su país asolado por la guerra. | UN | وقال إنه بينما يعتبر تحقيق السلام مهمة الصوماليين أنفهسم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعدهم على تعمير بلدهم الذي خربته الحرب. |
África es el continente más asolado por conflictos violentos y por el sufrimiento humano. | UN | وأفريقيا هي القارة التي دمرتها الصراعات العنيفة والمعاناة اﻹنسانية أكثر من غيرها. |