"aspecto de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب من القرار
        
    • الجانب من قرار
        
    • الجانب من جوانب القرار
        
    • جانب من جوانب قرار
        
    Si se responde negativamente, sírvase describir las medidas que Brunei Darussalam se propone adoptar para cumplir este aspecto de la resolución. UN إن كان الرد بالنفي، يرجى إيجاز الخطوات التي تعتزم بروني دار السلام اتخاذها للامتثال لهذا الجانب من القرار.
    El Comité agradecería recibir un informe sobre las medidas que se propone adoptar México para cumplir plenamente este aspecto de la resolución. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا عن الخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها للامتثال بشكل تام لهذا الجانب من القرار.
    Sin embargo, todavía queda por ver si este aspecto de la resolución se respeta en la forma y en el fondo. UN غـيـر أنــه لا زال يتعين التأكد من أن هذا الجانب من القرار يجري احترامه نصا وروحا.
    En la actualidad, la legislación de Tuvalu sobre este aspecto de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad es limitada. UN توجد حاليا تغطية تشريعية محدودة لهذا الجانب من قرار مجلس الأمن 1540 في توفالو.
    El Comité agradecería recibir información adicional acerca de las disposiciones jurídicas que ha establecido México para atender este aspecto de la resolución. UN وستكون اللجنة شاكرة إذا تلقت معلومات أخرى عن الأحكام القانونية المعمول بها في المكسيك لمعالجة هذا الجانب من جوانب القرار.
    Las autoridades determinarán si algunos elementos de esos modelos de legislación se pueden utilizar para aplicar algún aspecto de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وسيتولى المسؤولون تقييم ما إذا كان بالوسع استخدام عناصر هذا التشريع النموذجي لتنفيذ أي جانب من جوانب قرار مجلس الأمن 1540.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le remitiera un informe sobre las medidas que Trinidad y Tabago se dispone a adoptar a fin de cumplir cabalmente con ese aspecto de la resolución. UN وسترحب اللجنة بتقديم تقرير عن الخطوات التي تقترح ترينيداد وتوباغو اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    En última instancia, cualquier evaluación tendrá que esperar la aplicación práctica de ese aspecto de la resolución. UN وفي نهاية المطاف، وقبل إجراء أي تقييم، ينبغي الانتظار حتى يتم التنفيذ العملي لذلك الجانب من القرار.
    El buen logro en la aplicación de este aspecto de la resolución fortalecería el apoyo sustantivo de la Secretaría al Consejo en esta esfera y ayudaría a la Asamblea General a adoptar decisiones fundadas en materia de política. UN ومن شأن التنفيذ الناجح لهذا الجانب من القرار أن يعزز الدعم الموضوعي الذي تقدمه اﻷمانة العامة إلى المجلس في هذا المضمار، وأن يساعد الجمعية العامة على التوصل إلى اتخاذ قرارات سليمة في مجال السياسات.
    Este aspecto de la resolución 51/45 N permanece inalterado en el nuevo proyecto. UN ويظل هذا الجانب من القرار ٥١/٤٥ نون كما هو دون تغيير في مشروع القرار الجديد.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le facilitara más información sobre las disposiciones legales que regulan este aspecto de la resolución y que se describieran las disposiciones pertinentes por las que se establece el mecanismo de supervisión de las referidas organizaciones UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا تلقت المزيد من المعلومات عن الأحكام القانونية المعمول بها لمعالجة هذا الجانب من القرار والإشارة إلى الأحكام ذات الصلة التي تفرض آلية الرصد على المنظمات المعنية.
    De no existir tales disposiciones, ¿podría Viet Nam describir las medidas que prevé adoptar para aplicar en su derecho interno ese aspecto de la resolución? UN وفي عدم وجود هذه الأحكام هل في مقدور فييت نام إيجاز الخطوات التي تقترح اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي؟
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Malasia le proporcionase información sobre los mecanismos legislativos e institucionales que se han establecido o se han propuesto en relación con este aspecto de la resolución. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب تقديم ماليزيا لمعلومات عن التشريعات والآليات المؤسسية القائمة، أو المقترحة، لمعالجة هذا الجانب من القرار.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir más información de Suiza sobre las leyes que están en vigor o que se prevé elaborar para abordar ese aspecto de la resolución. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى من سويسرا المزيد من المعلومات عن التشريع النافذ حاليا، أو الذي تقترح سنه لمعالجة هذا الجانب من القرار.
    En este sentido, el Comité desea que se le informe acerca de las medidas que Bélgica se propone tomar para dar pleno cumplimiento a este aspecto de la resolución. UN وفي هذا السياق، سوف تكون لجنة مكافحة الإرهاب شاكرة لو أنّ بلجيكا قدّمت إليها بيانا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها بهدف التنفيذ التام لهذا الجانب من القرار.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara información sobre la marcha de ese proceso y un esbozo de las medidas que el Brasil se propone tomar en el futuro para lograr el pleno cumplimiento de este aspecto de la resolución. UN وستقدر لجنة مكافحة الإرهاب وجود تقرير مرحلي وموجز للخطوات الأخرى التي تعتزم البرازيل اتخاذها للامتثال بالكامل لهذا الجانب من القرار.
    El Comité desearía recibir una indicación de las medidas que la República de Bulgaria se propone tomar para incorporar este aspecto de la resolución en su derecho interno. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الخصوص الاطلاع على الخطوات التي تعتزم جمهورية بلغاريا اتخاذها لإدراج هذا الجانب من القرار في قوانينها الداخلية.
    En los casos en que no existan esas disposiciones legales pertinentes, sírvase indicar qué medidas ha adoptado o tiene previsto adoptar la República Popular China para cumplir plenamente los requisitos relativos a este aspecto de la resolución. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأحكام القانونية يرجى بيان التدابير التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالمتطلبات الواردة في هذا الجانب من القرار.
    La política del Gobierno de Tuvalu se ajusta a este aspecto de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN تعتمد حكومة توفالو سياسة عامة تتماشى مع هذا الجانب من قرار مجلس الأمن 1540.
    El Gobierno reconoce la necesidad de elaborar, lo antes posible, políticas, legislación y mecanismos operacionales para aplicar este aspecto de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتدرك الحكومة الحاجة إلى القيام، في أسرع وقت ممكن، بوضع سياسات عامة، وتشريعات وآليات تنفيذية لتنفيذ هذا الجانب من قرار مجلس الأمن 1540.
    A este respecto, sírvanse indicar las medidas que se propone tomar Colombia para cumplir plenamente este aspecto de la resolución. UN وفي هذا الصدد، يرجى توضيح مخطط الخطوات التي تعتزم كولومبيا اتخاذها بشكل كامل من أجل الامتثال لهذا الجانب من جوانب القرار.
    El Gobierno de Fiji reconoce que ningún aspecto de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad deberá interpretarse de modo que contradiga los derechos y las obligaciones que figuran en los tratados, convenios, convenciones y acuerdos mencionados. UN تقر حكومة فيجي بأنه يجب ألا يُفسر أي جانب من جوانب قرار مجلس الأمن 1540 بما يتعارض مع الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدات والاتفاقيات والترتيبات المشار إليها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more