Ese es un aspecto importante de la propuesta sobre oportunidad y participación. | UN | ذلك هو جانب هام من الاقتراح الخاص بالفرص والمشاركة. |
La Santa Sede reconoce que la sexualidad es un aspecto importante de la identidad personal. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية. |
En mi opinión, este aspecto importante de la cuestión merece una atención especial. | UN | وأرى أن هذا الجانب الهام من جوانب المسألة يستحق اهتماماً خاصاً. |
Ahora bien, la protección de los niños es un aspecto importante de la política interna de los gobiernos. | UN | فحماية اﻷطفال هي من الجوانب الهامة في السياسة المحلية للحكومات. |
Se reconoció también que la transferencia de tecnología era un aspecto importante de la implantación de las tecnologías de la energía renovable en los países en desarrollo. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
La educación de las niñas se considera un aspecto importante de la supervisión de la aplicación de las políticas gubernamentales. | UN | ويعتبر تعليم البنات أحد الجوانب المهمة في مجال رصد تنفيذ سياسات الحكومة. |
Otro aspecto importante de cooperación estrecha entre los Estados de Asia es la coordinación de sus esfuerzos sobre cuestiones del medio ambiente. | UN | وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية. |
Facilitar esas alianzas es un aspecto importante de la labor del PNUD en materia de promoción del desarrollo humano. | UN | ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية. |
La reforma de la arquitectura financiera internacional es un aspecto importante de esta, lo que incluye, por ejemplo, dar cabida a fuentes de financiación innovadoras. | UN | ويشكل إصلاح الهيكل المالي الدولي جزءا هاما من هذه الأمور، بما في ذلك إتاحة الفرصة لمصادر مبتكرة للتمويل. |
Si bien todos deberíamos aceptar que la acumulación excesiva de armas nucleares en algunos países se debe en parte a la transferencia ilícita de armamentos, el control de las exportaciones y su imposición constituyen un aspecto importante de la transferencia de armas. | UN | وبينما ينبغي لنا جميعا أن نسلم بأن اﻹفراط في تكديس اﻷسلحة التقليدية في بعض البلدان يرجع بشكل جزئي إلى النقل غير المشروع لﻷسلحة، فإن وضع قيود على التصدير وإنفاذها جانب هام من جوانب نقل اﻷسلحة. |
La creación de estructuras regionales y mundiales destinadas a fomentar una paz prolongada y duradera es un aspecto importante de la seguridad internacional. | UN | وإنشاء الهياكل اﻹقليمية والعالمية الرامية إلى النهوض بالسلام الدائم جانب هام من جوانب اﻷمن الدولي. |
La creación de este Tribunal y la elección de sus 21 miembros son un aspecto importante de la Convención que ha de contribuir a la viabilidad y el fortalecimiento futuros de ésta. | UN | إن إنشاء هذه المحكمة وانتخاب أعضائها جانب هام من الاتفاقية من شأنه أن يساهم في سلامة الاتفاقية وتدعيمها مستقبلا. |
En última instancia, la seguridad misma es un aspecto importante de las razones de tipo humanitario. | UN | وفي التحليل اﻷخير، فإن اﻷمن نفسه جانب هام من الشواغل اﻹنسانية. |
Malta ha participado con frecuencia en la supervisión de elecciones y tiene previsto seguir contribuyendo con ese aspecto importante de la labor de la OSCE. | UN | وقد شاركت مالطة باستمرار في عمليات رصد الانتخابات، وهي تعتزم أن تواصل إسهامها في هذا الجانب الهام من عمل المنظمة. |
La determinación y el tratamiento de la desventaja doble es una aspecto importante de una estrategia de esa naturaleza. | UN | فتحديد العراقيل المزدوجة ومعالجتها هو أحد الجوانب الهامة في تلك الاستراتيجية. |
El proceso de consulta constituye un aspecto importante de las actividades de la CAPI. | UN | ١٣٠ - تمثل العملية الاستشارية أحد الجوانب الهامة من أنشطة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Un aspecto importante de esta medida es que se comparten las enseñanzas obtenidas durante toda la ejecución de los programas. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة في هذا الجهد في اقتسام الدروس المستفادة طوال فترة البرامج. |
Otro aspecto importante de la participación económica se expresa a través de la actividad empresarial, sobre todo en las pequeñas empresas. | UN | هناك جانب هام آخر من جوانب المشاركة الاقتصادية يتجلى من خلال تنظيم المشاريع، ولا سيما في مجال اﻷنشطة التجارية الصغيرة. |
Algunos oradores plantearon que la promoción del desarrollo sostenible era un aspecto importante de la responsabilidad social de las empresas. | UN | وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
45. La producción, traducción y distribución de material de información sobre los derechos humanos constituyen un aspecto importante de la labor del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | ٤٥ - يشكل انتاج المواد اﻹعلامية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وترجمتها وتوزيعها جزءا هاما من عمل مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Un aspecto importante de esas iniciativas será la colaboración necesaria entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وسيتمثل أحد الجوانب المهمة من هذا الجهد في التعاون الضروري بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Se señaló que el fortalecimiento de la familia es un aspecto importante de todo sistema de apoyo que tienda a la inclusión y protección de quienes son vulnerables. | UN | فكان تعزيزها جزءا مهما من نظم الدعم، ﻹدماجها في المجتمع وحمايتها من الضعف. |
Un aspecto importante de las actividades de estos subprogramas será la elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales y, según proceda, con el PNUMA y la UNCTAD. | UN | وسيكون أحد مواضع التركيز الرئيسية للنشاط المضطلع به في إطار هذه البرامج الفرعية صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان الاقليمية و، حسب الاقتضاء، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد. |
Un aspecto importante de esta normalización era, y sigue siendo, la considerable contribución que Sudáfrica puede hacer y tendrá que hacer en favor de la paz, la estabilidad y el progreso del Africa meridional. | UN | وكان أحد اﻷوجه الهامة لذلك ومايزال، المساهمة الهامة التي يمكن أن تقدمها وستقدمها جنوب افريقيا نحو السلم والاستقرار والتقدم في الجنوب الافريقي. |
Un aspecto importante de la Comisión de Consolidación de la Paz son sus iniciativas sobre el terreno, que se facilitan con la presencia de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes en el país. | UN | ومن بين الجوانب الهامة للجنة بناء السلام جهودها في الميدان، بمساعدة تواجد الأمم المتحدة وجماعة المانحين في البلد. |
69. Otro aspecto importante de un programa analítico nacional es la homologación y verificación de los laboratorios. | UN | 69 - والاعتماد والاختبار في المختبرات وجانب مهم آخر للبرنامج التحليلي الوطني. |
Un aspecto importante de la calidad y eficacia de la asistencia para el desarrollo es la forma y las condiciones en que se presta la asistencia. | UN | ثمة جانب هام في نوعية وفعالية المساعدة الإنمائية هو الطريقة التي تقدم بها المساعدة والظروف التي تقدم فيها. |