Como podrán observar, adjunta a mi declaración figura una ficha informativa en la que se resumen los aspectos clave de la reunión de Viena. | UN | وأرفق ببياني ورقة معلومات تلخص الجوانب الرئيسية لاجتماع فيينا. |
Uno de los aspectos clave del concepto de asociación era la necesidad de reconocer plenamente la función y la contribución de esos interlocutores de la sociedad civil. | UN | ومن الجوانب الرئيسية في مفهوم الشراكة ضرورة الاعتراف الكامل بدور ومساهمة شركاء المجتمع المدني هؤلاء. |
Tal estrategia se ocupa de los aspectos clave de la transición de la etapa de socorro a la de recuperación. | UN | وتتناول هذه الإستراتيجية الجوانب الرئيسية للانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش. |
La Junta complementó su muestra con otros proyectos seleccionados a fin de examinar, en caso necesario, aspectos clave de las actividades de cooperación técnica del Centro. | UN | واستكمل المجلس عينته اﻷساسية بمشاريع مختارة أخرى لاستعراض، حيثما يكون ذلك مناسبا، جوانب رئيسية من أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز. |
El orador desea destacar tres aspectos clave del informe del Secretario General. | UN | وأعرب عن رغبته في إلقاء الضوء على ثلاثة جوانب رئيسية في تقرير الأمين العام. |
El planteamiento es modular, diseñado para tratar de los aspectos clave de la preparación y la intensidad electrónicas. | UN | والنهج المتبع معياري وهو مصمم لتناول جوانب أساسية من الجاهزية الإلكترونية والكثافة الإلكترونية. |
Uno de los aspectos clave de la reforma es el de la toma de decisiones en el Consejo, incluido el veto. | UN | وأحد الجوانب الأساسية للإصلاح هو عملية اتخاذ القرارات في المجلس، بما في ذلك حق النقض. |
Sin embargo, el país todavía debe realizar reformas sustantivas en aspectos clave para la independencia del poder judicial. | UN | غير أن البلد ما زال بحاجة إلى إجراء إصلاحات كبيرة في مجالات رئيسية إذا كان لأعضاء سلطتها القضائية أن يكونوا مستقلين. |
:: La falta de uniformidad de aspectos clave del proceso de evaluación. | UN | :: افتقاد الاتساق في الجوانب الرئيسية لعملية التقييم. |
No obstante, el proyecto de resolución se ha alejado de algunos aspectos clave del informe del Grupo. | UN | غير أن مشروع القرار خرج عن بعض الجوانب الرئيسية لتقرير الفريق. |
Entre los aspectos clave de este enfoque de adaptación figuran los siguientes: | UN | تشمل الجوانب الرئيسية للنهج المتَّبع إزاء التكيُّف ما يلي: |
aspectos clave de los marcos de política de iniciativa empresarial e innovación para mejorar las capacidades productivas de los países | UN | الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية |
aspectos clave de los marcos de política de iniciativa empresarial e innovación para mejorar las capacidades productivas de los países | UN | الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية |
Por ejemplo, entre 2009 y 2012, el Gobierno de Austria publicó tres folletos que abordaban los aspectos clave del maltrato a los ancianos. | UN | فعلى سبيل المثال، نشرت حكومة النمسا بين عامي 2009 و 2012، ثلاثة كتيبات تطرقت إلى الجوانب الرئيسية لإساءة معاملة المسنين. |
Uno de los aspectos clave a este respecto es asegurar la aplicación de los procedimientos operativos estándar relativos al tratamiento, la repatriación y la reintegración de los desertores, los secuestrados y otras personas liberadas del LRA. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لذلك في كفالة تطبيق إجراءات تشغيل موحدة في ما يتعلق بمعاملة المنشقين والمختطفين وغيرهم ممن جرى تحريرهم من جيش الرب للمقاومة، وإعادتهم إلى أوطانهم، وإعادة إدماجهم. |
En su exposición examinó cinco aspectos clave relacionados con el derecho de los pueblos a la paz. | UN | وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم. |
El taller se estructuró en torno a tres aspectos clave de la rendición de cuentas: la responsabilidad penal individual, los mecanismos de determinación de hechos y las reparaciones. | UN | وتمحورت حلقة العمل حول ثلاثة جوانب رئيسية من المساءلة، هي: المسؤولية الجنائية الفردية، وآليات تقصي الحقائق، والجبر. |
La investigación se centró en aspectos clave sobre esta cuestión, entre otras las prácticas de contratación del proveedor, la gestión de contratos, las actividades de capacitación y los canales establecidos para denunciar faltas de conducta en el lugar de trabajo. | UN | ونظر التحقيق في عدة جوانب رئيسية في هذا الصدد، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، ممارسات التوظيف لدى المورد، وإدارة العقود، وأنشطة التدريب والطرق المعمول بها للإبلاغ عن سوء السلوك في مكان العمل. |
La Relatora Especial observa que las partes no han respetado en absoluto varios aspectos clave de derechos humanos del Acuerdo de Dayton. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن عدة جوانب رئيسية متعلقة بحقوق اﻹنسان في اتفاق دايتون لم يتم احترامها على الاطلاق من جانب اﻷطراف. |
Nigeria encomió a la República Unida de Tanzanía por sus esfuerzos para reducir la mortalidad maternoinfantil, que constituían aspectos clave de los ODM. | UN | وأثنت نيجيريا على تنزانيا للجهود التي تبذلها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وهي جوانب أساسية من الأهداف الإنمائية للألفية. |
A continuación se resumen los aspectos clave de la información que figura en el presente informe, con el objeto de ayudar a las Partes en el examen del documento. | UN | ترد الجوانب الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير بشكل موجز أدناه للتيسير على الأطراف في نظرهم لهذا التقرير. القضية |
Estamos realizando progresos en otro de los aspectos clave que forman parte del mandato de la Conferencia de Examen, a saber, el aumento de la participación en las medidas de fomento de la confianza. | UN | نحن نحرز تقدما في مجالات رئيسية أخرى كلّف بها المؤتمر الاستعراضي، وهي، تعزيز المشاركة في تدابير بناء الثقة. |
Permítaseme resumir la posición de nuestra delegación y nuestras recomendaciones subrayando cinco aspectos clave. | UN | وأود أن أُلخِّص موقف وفدنا وتوصياتنا بإبراز خمس نقاط رئيسية. |
La policía de las Naciones Unidas colaborará con la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización para impulsar su capacidad operacional en aspectos clave determinados durante la planificación de la transición para el futuro traspaso de funciones a los organismos pertinentes. | UN | وسوف تعمل شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس على التعجيل بإيجاد القدرات التشغيلية في المجالات الرئيسية التي تم تحديدها أثناء التخطيط للانتقال لتسليم المسؤوليات في نهاية المطاف إلى الأجهزة المعنية. |
En relación con la iniciativa de la ONUDI de facilitar la participación en el comercio de los países en desarrollo y aumentar la competitividad de sus exportaciones, debe hacerse hincapié en dos aspectos clave: la promoción de productos y su adaptación. | UN | وفيما يتعلق بمبادرة اليونيدو لتيسير مشاركة البلدان النامية في التجارة وتعزيز قدرتها التنافسية في التصدير، يجب التشديد على جانبين رئيسيين: ترويج المنتجات وتكييف المنتجات. |
Se percibía un mayor valor añadido en la determinación de las similitudes y diferencias que se adoptaban en los planteamientos regionales acerca de los aspectos clave de la elaboración de normas en materia de inversiones. | UN | ورئي أيضاً أن من المفيد تحديد أوجه التشابه والاختلاف بين النهوج الإقليمية فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية لتنظيم الاستثمار. |