"aspectos de la situación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب الحالة في
        
    El Consejo siguió examinando activamente diversos aspectos de la situación en el Sudán. UN ظل المجلس يعمل بهمة على بحث مختلف جوانب الحالة في السودان.
    Mi Enviado Especial evaluará los diversos aspectos de la situación en el país y me asesorará sobre las posibles actuaciones. UN وسيقوم بتقييم مختلف جوانب الحالة في البلد وإسداء المشورة لي بشأن نهج العمل الممكن.
    Estas propuestas están basadas en el examen de todos los aspectos de la situación en los territorios no autónomos. UN وأن هذه المقترحات تستند إلى استعراض كافة جوانب الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos de la situación en Bosnia y Herzegovina. UN تناول مجلس الأمن والجمعية العامة مختلف جوانب الحالة في البوسنة والهرسك.
    La Radio de las Naciones Unidas ofreció una amplia cobertura de los diversos aspectos de la situación en Palestina que afectan a la vida de las mujeres. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة تغطية مستفيضة لمختلف جوانب الحالة في فلسطين التي تؤثر على حياة المرأة الفلسطينية.
    Para concluir, deseo señalar que la solución de todos los aspectos de la situación en el Oriente Medio es algo que sólo se podrá lograr mediante un enfoque amplio. UN ختاما، أود أن أشدد على أن تسوية كل جوانب الحالة في الشرق الأوسط أمر لا يمكن تحقيقه إلا بنهج شامل.
    El Consejo examinó periódicamente varios aspectos de la situación en Somalia. UN نظر المجلس بانتظام في مختلف جوانب الحالة في الصومال.
    En 1994 y 1995, el Consejo de Seguridad aprobó más de 30 resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a diversos aspectos de la situación en Rwanda. UN ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا.
    En dos días de reuniones, los participantes celebraron extensas consultas sobre los diversos aspectos de la situación en el Afganistán, especialmente a la luz de los acontecimientos recientes. UN وأجرى المشاركون خلال يومين من الاجتماعات مشاورات واسعة بشأن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان، لا سيما في ضوء التطورات اﻷخيرة.
    En 1994 y 1995, el Consejo de Seguridad aprobó más de 30 resoluciones y declaraciones de la Presidencia relativas a diversos aspectos de la situación en Rwanda. UN ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا.
    Los miembros del Consejo deliberaron sobre varios aspectos de la situación en la República Centroafricana y acordaron prorrogar el mandato de la MINURCA de conformidad con las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General con miras a poner fin a la Misión en tres meses. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    Por todo ello, nosotros hacemos público nuestro apoyo a una misión multinacional de la OSCE de verificación de los hechos, que informe sobre todos los aspectos de la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وبهذا الفهم فإننا نعلن عن دعمنا لإيفاد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعثة متعددة الجنسيات لتقصي الحقائق، والإبلاغ عن جميع جوانب الحالة في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    El 29 de junio, el Consejo se dedicó a examinar los diversos aspectos de la situación en el Sudán. UN وفي 29 حزيران/يونيه، انكب المجلس على مختلف جوانب الحالة في السودان.
    8. Destaca la necesidad de ultimar el mandato de los grupos consultivos especiales teniendo en cuenta todos los aspectos de la situación en cada caso; UN " 8 - يؤكد ضرورة إنهاء ولاية الأفرقة الاستشارية المخصصة، مع مراعاة جميع جوانب الحالة في كل قضية؛
    Me sumo a mis colegas para encomiar al Secretario General por su amplio informe sobre los distintos aspectos de la situación en el Afganistán y por su decisión de comprometerse personalmente a trabajar con el Gobierno del Afganistán y otros asociados para garantizar el éxito en ese país. UN أضم صوتي إلى زملائي في الإشادة بالأمين العام على تقريره الضافي بشأن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان، وعزمه على العمل شخصيا مع الحكومة الأفغانية والشركاء الآخرين لضمان النجاح في ذلك البلد.
    Durante el período de que se informa, el Consejo estudió varios aspectos de la situación en Guinea-Bissau. UN نظر المجلس، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في مختلف جوانب الحالة في غينيا - بيساو.
    El Comité Especial tomó nota además de las cartas dirigidas a Vuestra Excelencia durante el período que abarca este informe en relación con el mandato del Comité Especial, que se distribuyeron como documento de la Asamblea General, y recibió información de organizaciones y particulares sobre diversos aspectos de la situación en los territorios ocupados. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما أيضا بالرسائل الموجهة اليكم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، المتصلة بولاية اللجنة الخاصة والمعممة بوصفها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من عدد من الحكومات والمنظمات واﻷفراد عن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    54. El 12 de enero de 1995, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 971 (1995), en cuyo párrafo 3 pedía al Secretario General que informara en el plazo de dos meses sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia. UN ٥٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدر مجلس اﻷمن القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، الذي طلب في الفقرة ٣ منه الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا.
    El Comité Especial tomó nota además de las cartas dirigidas a Vuestra Excelencia durante el período que abarca este informe en relación con el mandato del Comité Especial, que se distribuyeron como documento de la Asamblea General, y recibió información de gobiernos, organizaciones y particulares sobre diversos aspectos de la situación en los territorios ocupados. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما أيضا بالرسائل الموجهة إليكم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والمتصلة بولايتها والمعممة بصفتها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من حكومات ومنظمات وأفراد عن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    3. Pide al Secretario General que informe en el plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia (República de Georgia); UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليه، في غضون شهرين من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more