"aspectos del derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جوانب الحق في
        
    • أبعاد الحق في
        
    • الجوانب من الحق في
        
    Sin embargo, otros aspectos del derecho a la pesca siguen pudiendo someterse a los tribunales; por ejemplo, los relativos a la asignación de cuotas y a la reglamentación que rige los derechos de pesca consuetudinarios. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم، مثلاً بصدد توزيع الحصص وبصدد الأنظمة التي تحكم حقوق صيد السمك العرفية.
    Sin embargo, otros aspectos del derecho a la pesca siguen pudiendo someterse a los tribunales; por ejemplo, los relativos a la asignación de cuotas y a la reglamentación que rige los derechos de pesca consuetudinarios. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم، مثلاً بصدد توزيع الحصص وبصدد الأنظمة التي تحكم حقوق صيد السمك العرفية.
    Otros aspectos del derecho a la pesca se pueden someter aún a los tribunales. UN إلا أن جوانب أخرى من جوانب الحق في مصائد الأسماك لا تزال تمنح الحق في اللجوء إلى المحاكم.
    Pese a los considerables progresos logrados en los últimos años, algunos aspectos del derecho a la alimentación siguen infradesarrollados. UN 19 - ورغم التقدم الهام المحرز في الأعوام الأخيرة، فإن بعض أبعاد الحق في الغذاء ظلت قاصرة.
    3. Aun cuando existe una amplia variedad de instrumentos internacionales que abordan los diferentes aspectos del derecho a una vivienda adecuada, el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto es la más amplia, y quizás la más importante, de todas las disposiciones pertinentes. UN 3- وبالرغم من أن هناك مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك الدولية التي تعالج مختلف أبعاد الحق في السكن الملائم(3)، فإن المادة 11(1) من العهد تمثل الحكم الأشمل ولربما الأهم من الأحكام ذات الصلة.
    También observa que esos aspectos del derecho a la libertad de religión o de creencias tiene carácter absoluto y no pueden ser objeto de ningún tipo de limitación. UN وتشير أيضا إلى أن هذه الجوانب من الحق في حرية الدين أو المعتقد لها طابع مطلق ولا تخضع لأية تقييدات أيا كانت.
    Recuperación y soluciones duraderas: abordar todos los aspectos del derecho a una vivienda adecuada UN سادسا - الانتعاش والحلول الدائمة: تناول جميع جوانب الحق في السكن اللائق
    Además, ha elaborado seis publicaciones sobre diversos aspectos del derecho a la educación. UN وضعت ستة منشورات عن مختلف جوانب الحق في التعليم.
    Es cierto que todas las disposiciones del artículo se relacionan con el asunto. Pero la formulación expresa de los diferentes aspectos del derecho a un juicio imparcial se fundamenta en muchas buenas razones de distinto tipo, basadas en la experiencia histórica. UN وإذا كان صحيحاً أن جميع أحكام المادة تتصل بالمسألة، فإن الصياغة الصريحة لمختلف جوانب الحق في محاكمة عادلة تقوم على العديد من اﻷسباب الوجيهة المرتكزة على خبرة تاريخية.
    514. El Presidente también señaló que el debate había brindado la oportunidad de aclarar varios aspectos del derecho a la educación, especialmente en lo relacionado con el principio de la indivisibilidad de los derechos humanos. Capítulo VI UN 514- وأشار الرئيس أيضاً إلى أن المناقشة قد أتاحت فرصة لإلقاء الضوء على عدد من جوانب الحق في التعليم، خاصة فيما يتعلق بصلة هذا الحق بمبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة.
    43. Está claro que hay una serie de aspectos del derecho a la información que exigen un examen específico. UN 43- ومن الواضح أن هناك عدداً من جوانب الحق في المعلومات تتطلب عناية محددة.
    A este respecto, el informe versa únicamente sobre temas y ejemplos mencionados en las comunicaciones obtenidas, sin abarcar todos los aspectos del derecho a la verdad definidos en el estudio. UN ولهذا، يتمحور التقرير حصراً حول المواضيع والأمثلة المذكورة في الرسائل الواردة دون أن يغطي جميع جوانب الحق في معرفة الحقيقة كما حددتها الدراسة.
    VI. Recuperación y soluciones duraderas: abordar todos los aspectos del derecho a una vivienda adecuada UN سادساً - الإنتعاش والحلول الدائمة: تناول جميع جوانب الحق في السكن اللائق
    48. Como ocurre con los demás aspectos del derecho a la libertad de expresión, el derecho de acceso a la información está sometido a limitaciones. UN 48 - على غرار جوانب الحق في حرية التعبير، تُفرض حدود على الحق في الحصول على المعلومات.
    La delegación de Egipto está convencida de que los argumentos divergentes, jurídicos y de derechos humanos, solamente podrán conciliarse mediante un debate multilateral amplio que abarque todos los aspectos del derecho a la vida. UN واختتم بالقول بأن وفد بلاده مقتنع بأن المناقشات القانونية وتلك الدائرة في مجال حقوق الإنسان لا يمكن التوفيق بينها إلا من خلال مناقشة شاملة متعددة الأطراف تشمل جميع جوانب الحق في الحياة.
    Los investigadores y los grupos de seguimiento internacionales deben seguir elaborando metodologías para proporcionar estadísticas e indicadores fiables del cumplimiento de todos los aspectos del derecho a una vivienda adecuada. UN ومن الضروري أن يقوم الباحثون وأفرقة الرصد الدولية بزيادة تطوير منهجيات لتوفير إحصاءات ومؤشرات موثوقة امتثالا لجميع جوانب الحق في السكن اللائق.
    3. Aun cuando existe una amplia variedad de instrumentos internacionales que abordan los diferentes aspectos del derecho a una vivienda adecuada, el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto es la más amplia, y quizás la más importante, de todas las disposiciones pertinentes. UN 3- وبالرغم من أن هناك مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك الدولية التي تعالج مختلف أبعاد الحق في السكن الملائم(3)، فإن المادة 11(1) من العهد تمثل الحكم الأشمل ولربما الأهم من الأحكام ذات الصلة.
    3. Aun cuando existe una amplia variedad de instrumentos internacionales que abordan los diferentes aspectos del derecho a una vivienda adecuada, el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto es la más amplia, y quizás la más importante, de todas las disposiciones pertinentes. UN 3- وبالرغم من أن هناك مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك الدولية التي تعالج مختلف أبعاد الحق في السكن الملائم(3)، فإن المادة 11(1) من العهد تمثل الحكم الأشمل ولربما الأهم من الأحكام ذات الصلة.
    3. Aun cuando existe una amplia variedad de instrumentos internacionales que abordan los diferentes aspectos del derecho a una vivienda adecuada, el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto es la más amplia, y quizás la más importante, de todas las disposiciones pertinentes. UN 3- وبالرغم من أن هناك مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك الدولية التي تعالج مختلف أبعاد الحق في السكن الملائم() ، فإن المادة 11(1) من العهد تمثل الحكم الأشمل ولربما الأهم من الأحكام ذات الصلة.
    3. Aun cuando existe una amplia variedad de instrumentos internacionales que abordan los diferentes aspectos del derecho a una vivienda adecuada, el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto es la más amplia, y quizás la más importante, de todas las disposiciones pertinentes. UN 3- وبالرغم من أن هناك مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك الدولية التي تعالج مختلف أبعاد الحق في السكن الملائم()، فإن المادة 11(1) من العهد تمثل الحكم الأشمل ولربما الأهم من الأحكام ذات الصلة.
    La realización de esos aspectos del derecho a la salud no puede estar condicionada a las prioridades de la planificación, las políticas y los programas de desarrollo. UN وإعمال هذه الجوانب من الحق في الصحة لا يمكن أن يكون مرهوناً بوضع أولويات في مجال التخطيط والسياسات والبرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more