Por último, desearíamos señalar algunos aspectos del informe que no son correctos. | UN | وأخيرا، نود أن نشير إلى بعض جوانب التقرير التي جانبها الصواب. |
El Consejo de Seguridad ha examinado también diversos aspectos del informe y ha emitido varias declaraciones, la más reciente de las cuales se distribuyó el 28 de mayo de 1993 con la signatura S/25859. | UN | كما ناقش مجلس اﻷمن مختلف جوانب التقرير وأصدر عددا من البيانات عُمم آخرها في الوثيقة S/25859 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣. |
En esas circunstancias, la Comisión no tuvo tiempo suficiente para analizar el informe del Secretario General como lo habría hecho normalmente y, en consecuencia, en la etapa actual no está en condiciones de presentar recomendaciones detalladas sobre todos los aspectos del informe. | UN | وفي ظل هذه ظروف، لم يتيسر للجنة وقت كاف لتحليل تقرير اﻷمين العام على نحو ما كانت ستفعله في العادة، ومن ثم فهي ليست في وضع يمكنها من تقديم توصياتها مفصلة في هذه المرحلة فيما يتعلق بجميع جوانب التقرير. |
El PRESIDENTE hace un resumen de la situación y dice que el Comité debe pronunciarse sobre los distintos aspectos del informe del Grupo de Trabajo. | UN | ٦٣ - الرئيس: قال، في معرض توضيحه للحالة، إن من المتعين على اللجنة أن تبت في شتى جوانب تقرير الفريق العامل. |
El Alto Comisionado Auxiliar ponía de relieve determinados aspectos del informe del DAH que incumbían al ACNUR. | UN | وأبرز مساعد المفوضة السامية بعض جوانب تقرير إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻷكثر صلة بالمفوضية. |
II. PRINCIPALES aspectos del informe 5 - 11 3 | UN | ثانيا - النقاط البارزة في التقرير ٥ - ١١ ٤ |
Se pidió a la Secretaría que hiciera algunas aclaraciones sobre diversos aspectos del informe contenido en el documento A/AC.172/161 y Corr.1 y la Secretaría procedió a hacerlas. | UN | ١٩ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، بشأن مختلف جوانب التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.172/161 و Corr.1. |
25. Un orador dijo que habría que seguir examinando los aspectos del informe que tenían consecuencias financieras o de procedimiento. | UN | ٢٥ - وقال متحدث إن هناك حاجة الى مزيد من العمل بشأن جوانب التقرير التي لها آثار على التكاليف و/أو اﻹجراءات. |
A este respecto, celebramos sinceramente esta reunión, que ha brindado a la Asamblea General la oportunidad de centrarse en los aspectos del informe que caen dentro de la esfera de su competencia. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بهذا الاجتماع الذي وفر للجمعية العامة الفرصة للتركيز على جوانب التقرير التي تقع في نطاق سلطة الجمعية العامة. |
Confío en que todos los miembros del Consejo consideren cuidadosamente las opiniones expresadas durante el debate de hoy sobre este y otros aspectos del informe. | UN | وإني على ثقة من أن جميع أعضاء المجلس سينظرون بعناية في وجهات النظر التي أعرب عنها اليوم في هذه المناقشة بشأن هذا الجانب وغيره من جوانب التقرير. |
Como se ha demostrado en los últimos días ha habido cierta confusión en cuanto a si el informe debía presentarse al pleno o a las distintas comisiones de la Asamblea General y a la forma en que se examinan los diferentes aspectos del informe. | UN | وكما اتضح في اﻷيام اﻷخيرة، كان هناك قدر من عدم الوضوح عما إذا كان يجب تقديم التقرير في الجلسة العامة أو إلى مختلف اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة وبشأن أسلوب النظر في مختلف جوانب التقرير. |
En carta de fecha 10 de junio de 2002, el Comité contra el Terrorismo pidió aclaraciones acerca de algunos aspectos del informe. | UN | وفي رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب إيضاحات لبعض جوانب التقرير. |
Es posible que cada uno de estos aspectos del informe tenga que ser examinado y tratado de manera diferente por el OSACT. | UN | وقد يلزم النظر في كل جانب من جوانب التقرير هذه ومعاملته معاملة مختلفة من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
En Marruecos, se utilizarán los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El programa de Marruecos utilizará los análisis hechos por el proyecto para reflejar las inquietudes sobre la igualdad entre los géneros en todos los aspectos del informe relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أما برنامج المغرب، فسيستخدم تحليلا مستمدا من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية. |
De hecho, la manera en que la Tercera Comisión trató el informe durante el sexagésimo segundo período de sesiones demostró el carácter infundado de los temores de algunas delegaciones de que ciertos aspectos del informe pudieran verse desbaratados. | UN | وفي الواقع، أن الطريقة التي تناولت بها اللجنة الثالثة التقرير أثناء الدورة الثانية والستين أكدت مخاوف بعض الوفود من أن بعض جوانب التقرير قد تصبح مفككة عديمة الأساس. |
Se ha propuesto postergar las deliberaciones sobre algunos aspectos del informe del Secretario General hasta después del examen quinquenal de los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | واقتُرح إرجاء المداولات بشأن بعض جوانب تقرير الأمين العام بانتظار استعراض الخمس سنوات لنتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Actualmente, el UNICEF está examinando mecanismos para realzar el papel de las organizaciones de la sociedad civil, inclusive su dimensión consultiva, teniendo en cuenta numerosos aspectos del informe de la DCI. | UN | 11 - وتستعرض حاليا اليونيسيف آليات تعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك البعد الاستشاري، مراعية في ذلك الكثير من جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Desde el principio se reconoció que, desde el punto de vista práctico, resultaría sumamente difícil intentar lograr avances simultáneamente con cada uno de los aspectos del informe de 2006 del Grupo de Alto Nivel. | UN | وكان من المسلم به منذ البداية أن محاولة المضي إلى الأمام في تناول جميع جوانب تقرير الفريق الرفيع المستوى لعام 2006 في وقت واحد ستكون أمرا بالغ الصعوبة من الناحية العملية. |
Teniendo presentes las disposiciones de las resoluciones 62/63 y 63/119 de la Asamblea General, el Grupo de Trabajo centró sus deliberaciones en los aspectos del informe del Grupo de Expertos relacionados con la elaboración de un convenio. | UN | ومراعاة من الفريق العامل لأحكام قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، قام بتركيز مناقشاته على جوانب تقرير فريق الخبراء المتعلقة بإعداد اتفاقية. |
37. La Sra. POWLES (Nueva Zelandia), hablando asimismo en nombre las delegaciones de Australia y Canadá, manifiesta su preocupación por ciertos aspectos del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las políticas de contratación, colocación y ascensos (A/51/656). | UN | ٣٧ - اﻵنسة باولز )نيوزيلندا(: تكلمت بالنيابة عن وفدي استراليا وكندا أيضا وعبرت عن قلقها إزاء بعض جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن سياسات التوظيف والتنسيب والترفيه (A/51/656). |
II. PRINCIPALES aspectos del informe | UN | ثانيا - النقاط البارزة في التقرير |