"asumió sus funciones el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مهام منصبه في
        
    • مهامه في
        
    • تسلمت مهامها في
        
    • مهامه يوم
        
    • اليمين الدستورية في
        
    El Sr. Xuexian Wang asumió sus funciones el primer día del 34º período de sesiones. UN وتولى السيد خوخيان فانع مهام منصبه في اليوم الأول من الدورة الرابعة والثلاثين.
    El nuevo Director Ejecutivo asumió sus funciones el 1° de agosto de 2003. UN فقد تولى المدير التنفيذي الجديد مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2003.
    El Secretario General Adjunto asumió sus funciones el 28 de febrero de 2005. UN وقد تولى وكيل الأمين العام مهام منصبه في 28 شباط/فبراير 2005.
    En octubre asumió sus funciones el nuevo director de la Oficina. UN وقد تولى مدير المكتب الجديد مهامه في تشرين الأول/أكتوبر.
    A mediados de octubre asumió sus funciones el nuevo Director de la Oficina. UN وقد تولى المدير الجديد للمكتب مهامه في منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    El nuevo Gobierno, que asumió sus funciones el 1º de marzo de 2005, está sumamente interesado en que todo el sistema de las Naciones Unidas en el Uruguay trabaje de forma coordinada. UN تبدي الحكومة الجديدة، التي تسلمت مهامها في 1 آذار/مارس 2005، اهتماما كبيرا بكفالة أن تعمل منظومة الأمم المتحدة في أوروغواي معا.
    18. El General de División Lalit Mohan Tewari fue nombrado Comandante de la Fuerza; asumió sus funciones el 19 de agosto de 2001. UN 18 - وعُين اللواء لاليت موهان تيواري قائدا للقوة واستلم مهامه يوم 19 آب/أغسطس 2001.
    17. Desde que asumió sus funciones el 5 de abril de 1994, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha seguido atentamente la situación en Rwanda. UN ١٧ - تابع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الحالة في رواندا عن كثب، منذ أن تولى مهام منصبه في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    El Juez Richard J. Goldstone, fue nombrado Fiscal el 8 de julio de 1994 y asumió sus funciones el 15 de agosto de 1994. UN ٣٦ - عين المدعي العام، اﻷونرابل القاضي ريتشارد ج. غولدستون، في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتقلد مهام منصبه في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    El Sr. Paschke asumió sus funciones el 15 de noviembre de 1994. UN باتشكل وكيلا لﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية وقد تولى مهام منصبه في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El Sr. Butler asumió sus funciones el 1º de julio de 1997. UN وتقلد السيد بتلر مهام منصبه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    El nuevo Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública asumió sus funciones el 16 de marzo de 1998. UN ٣ - وقد تولى وكيل اﻷمين العام الجديد لشؤون الاتصال واﻹعلام مهام منصبه في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Mi nuevo Representante en Guinea-Bissau, David Stephen, asumió sus funciones el 1º de febrero de 2002. UN وقد تولى ممثلي الجديــد في غينيــا - بيســاو، ديفيد ستيفن، مهام منصبه في 1 شباط/فبراير 2002.
    El Sr. Rupérez asumió sus funciones el 29 de junio de 2004. UN وتولى السيد روبيريز مهام منصبه في 29 حزيران/يونيه 2004.
    El Jefe de la Sección de Asuntos Públicos y Divulgación del Tribunal Especial asumió sus funciones el 26 de enero de 2009. UN 24 - تولى رئيس قسم الشؤون العامة والتوعية في المحكمة الخاصة مهام منصبه في 26 كانون الثاني/يناير 2009.
    Posteriormente la sucedió en el puesto Jean Arnault, que asumió sus funciones el 17 de agosto de 2006. UN وخلفها في عملها جان آرنو، الذي تولى مباشرة مهامه في 17 آب/أغسطس 2006.
    El Sr. Grover asumió sus funciones el 1º de agosto de 2008, en sustitución del Sr. Paul Hunt. UN وباشر المقرر الخاص مهامه في 1 آب/أغسطس 2008 خلفا لبول هنت.
    El Relator Especial asumió sus funciones el 1º de agosto de 2008. UN وقد باشر المقرر الخاص مهامه في 1 آب/أغسطس 2008.
    El mandato relativo a la situación de los defensores de los derechos humanos fue examinado por el Consejo de Derechos Humanos en su séptimo período de sesiones, celebrado en marzo de 2008, cuando se nombró a la nueva Relatora Especial, que asumió sus funciones el 1° de mayo de 2008. UN 2 - وقد استعرض مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة في آذار/مارس 2008 الولاية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عند تعيين المقررة الخاصة الجديدة، التي تسلمت مهامها في 1 أيار/مايو 2008.
    Resulta perturbador e inquietante ver que el Gobierno israelí, que asumió sus funciones el pasado mes de julio, no ha seguido un criterio claro y decisivo para poner fin a las actividades de asentamiento, al menos como gesto de buena voluntad en sus negociaciones con la parte palestina. UN فالحقيقة أنه مع اﻷسف، بل واﻹزعاج، أن نجد أن الحكومة اﻹسرائيلية التي تسلمت مهامها في شهر تموز/يوليه الماضي، لم تتبع نهجا واضحا قاطعا في وقف النشاط الاستيطاني، على اﻷقــل إثباتا لحسن النوايا في التفاوض مع الجانب الفلسطيني.
    El nuevo Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIL, General de División Sikandar Shami, asumió sus funciones el 16 de diciembre de 1996. UN ١١ - وقد تولى الجنرال سيكاندر شامي كبير المراقبين العسكريين الجديد في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مهامه يوم ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En ese país se celebraron con éxito elecciones en julio pasado y, como quizás ya sepan los miembros, el 8 de septiembre asumió sus funciones el Presidente Malam Bacai Sanhá. UN فقد عقدت غينيا - بيساو انتخابات ناجحة في تموز/يوليه الماضي، ولعل الأعضاء يدركون بالفعل أن الرئيس مالام باكاي سانها أدى اليمين الدستورية في 8 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more