"asuntos constitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الدستورية
        
    • بالمسائل الدستورية
        
    • الشؤون الدستورية
        
    • بالشؤون الدستورية
        
    • القضايا الدستورية
        
    • والشؤون الدستورية
        
    • مسائل دستورية
        
    • الدعاوى الدستورية
        
    • أمور دستورية
        
    • للشؤون الدستورية
        
    • بالقضايا الدستورية
        
    • والمسائل الدستورية
        
    La responsabilidad de la supervisión en asuntos constitucionales incumbe a una red de órganos tanto cantonales como federales. UN وتتولى شبكة من الهيئات على كل من الصعيدين الكانتوني والاتحادي المسؤولية الرقابية في المسائل الدستورية.
    asuntos constitucionales Y JURÍDICOS Y ELECCIONES UN المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات
    La Constitución lo autoriza a examinar los recursos por un procedimiento abreviado, incluidos los referentes a asuntos constitucionales. UN ويجيز الدستور لمحكمة الاستئناف النظر في طلبات الاستئناف بسرعة، ومنها طلبات الاستئناف المتعلقة بالمسائل الدستورية.
    :: Los funcionarios del Departamento de asuntos constitucionales mantienen un diálogo constructivo con abogados sobre cuestiones relativas a la diversidad y la igualdad de oportunidades. UN :: يجري المسؤولون من وزارة الشؤون الدستورية حوارا بناء مع العاملين بمهنة القانون بشأن قضايا التنوع وتكافؤ الفرص.
    También se daban cuenta de que los nuevos dirigentes se planteaban establecer un marco político adecuado mediante un comité de trabajo sobre asuntos constitucionales. UN وهم يدركون أيضا أن القيادة الجديدة تدرس إمكانية إنشاء إطار سياسي مناسب عن طريق لجنة عاملة معنية بالشؤون الدستورية.
    Los dos últimos son los denominados Tribunales Superiores y pueden entender en asuntos constitucionales. UN ويشار إلى الأخيرتين باسم المحكمتين العلييين ويمكن أن تبتا في القضايا الدستورية.
    IV. asuntos constitucionales Y JURÍDICOS Y ELECCIONES UN رابعا - المسائل الدستورية والقانونية، والانتخابات
    Como se ha descrito anteriormente, continúan intensamente las conversaciones sobre estos asuntos, así como sobre otros asuntos constitucionales fundamentales y la distribución de poderes. UN ووفقاً لما ورد سابقاً، تتواصل المناقشات المكثفة بشأن هذه المسائل وكذلك المسائل الدستورية الرئيسية وتقاسم السلطة.
    asuntos constitucionales de Defensa Nacional UN المسائل الدستورية المتصلة بالدفاع الوطني
    Prestación de asesoramiento técnico especializado sobre asuntos constitucionales a la asamblea legislativa mediante reuniones mensuales con parlamentarios y un experto en temas constitucionales UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    El PNUD está elaborando planes de divulgación pública, centrados en proyectos para impartir educación cívica básica sobre asuntos constitucionales y facilitar la interacción entre el Gobierno y el público. UN ويمضي البرنامج الإنمائي قدما في تنفيذ خطط للتواصل مع الجمهور، تركز على مشاريع لبرامج للتربية الوطنية الأساسية بشأن المسائل الدستورية وتيسير التفاعل بين الحكومة والجمهور.
    En junio de 1994 fue nombrado por el Presidente Mandela primer Presidente del nuevo Tribunal Constitucional de Sudáfrica, que es el tribunal supremo del país en asuntos constitucionales. UN وفي حزيران/يونيه 1994 عيّنه الرئيس مانديلا ليكون أول رئيس للمحكمة الدستورية الجديدة في جنوب أفريقيا، وهي أعلى محكمة في البلاد في جميع المسائل الدستورية.
    :: Preparar opiniones jurídicas sobre importantes asuntos constitucionales, jurídicos y parlamentarios; UN :: إعداد الفتاوى القانونية المتعلقة بالمسائل الدستورية والقانونية والبرلمانية الهامة.
    Consciente también de la labor que realiza, con arreglo a la Constitución de 2009, la Comisión Constitucional, que desempeña las funciones de órgano asesor sobre asuntos constitucionales, UN وإذ تدرك ما تقوم به اللجنة الدستورية التي تعمل كهيئة استشارية معنية بالمسائل الدستورية من أعمال بموجب دستور عام 2009،
    Consciente también de la labor que realiza, con arreglo a la Constitución de 2009, la Comisión Constitucional, que desempeña las funciones de órgano asesor sobre asuntos constitucionales, UN وإذ تدرك ما تقوم به اللجنة الدستورية التي تعمل كهيئة استشارية معنية بالمسائل الدستورية من أعمال بموجب دستور عام 2009،
    Funcionarios del Departamento de asuntos constitucionales integran los comités de organización de la Conferencia de abogados de minorías y el Foro de mujeres abogadas. UN ويشارك مسؤولو وزارة الشؤون الدستورية كذلك في تنظيم لجان مؤتمر محامي الأقليات ومنتدى المحاميات.
    Sra. Suzanne Koelman Asesora Jurídica de asuntos constitucionales UN مستشارة شؤون قانونية معنية بالشؤون الدستورية
    El Tribunal está integrado por tres magistrados, salvo en los asuntos constitucionales en los que se exige la presencia de cinco magistrados. UN وهي تتألف من ثلاثة قضاة ما عدا في القضايا الدستورية التي تقتضي خمسة قضاة.
    :: Sr. Mutula KILONZO, Ministro de Justicia, Cohesión Social y asuntos constitucionales UN :: السيد موتولا كيلونزو، وزير العدل والتماسك الوطني والشؤون الدستورية
    El primero es una petición a la Sala de lo Civil, en virtud de la Ley de recursos contra las condenas de Pensilvania, en la que pueden plantearse asuntos constitucionales. UN ويتمثل الأول في تقديم التماس إلى محكمة القانون العام بموجب قانون التظلم بعد الإدانة في بنسيلفانيا والتي يمكن فيها إثارة مسائل دستورية.
    Sus miembros no pueden ser destituidos. Sus fallos sobre asuntos constitucionales y sus decisiones interpretativas se publican en el Boletín Oficial. UN وأعضاء المحكمة غير قابلين للعزل، وتُنشر في الجريدة الرسمية أحكامها في الدعاوى الدستورية وقرارات التفسير.
    Debería proporcionar al Comité información sobre la composición, el mandato, los métodos de trabajo y las investigaciones de la Comisión Real de Lucha contra la Corrupción y sobre si esa Comisión tiene jurisdicción en asuntos constitucionales de plena conformidad con las disposiciones de la Convención y si sus decisiones pueden ser objeto de revisión judicial. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تُزوِّد اللجنة بمعلومات عن الأطراف المكونة للجنة الملكية لمكافحة الفساد، وعن ولايتها وأساليب عملها وتحقيقاتها، بما في ذلك ما إذا كانت تمارس الولاية القضائية بشأن أمور دستورية بما يتمشى بالكامل مع مقتضيات الاتفاقية وما إذا كانت أحكامها تخضع لمراجعة قضائية.
    Secretario del PAC para asuntos constitucionales y Jurídicos, dijo que el PAC asistiría. Dijo: UN وقال السيد ويلي سيريتي أمين المؤتمر للشؤون الدستورية والقانونية إن المؤتمر سوف يحضره وقال:
    El autor presentó dos casos ante el Tribunal Federal, en relación con la decisión de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de no entender en su caso, con asuntos constitucionales relativos a la Ley sobre la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades de 1986 (Cth), y con la incorporación directa y literal en la legislación nacional australiana del derecho enunciado en el Pacto. UN وقد رفع صاحب البلاغ بالفعل دعويين إلى المحكمة الفدرالية، تتعلقان بقرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ألا تنظر في قضيته، كما تتعلقان بالقضايا الدستورية ذات الصلة بقانون لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986 (الكومنولث) وبإدراج الحق المنصوص عليه في العهد، بصورة مباشرة وحرفية، في القانون الأسترالي الداخلي.
    No obstante, se requiere capacitación en las esferas de la gestión pública, la democracia y los asuntos constitucionales. UN وكان التدريب ضروريا، مع ذلك، في مجالات الحكم والديمقراطية والمسائل الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more