"asuntos de la juventud" - Translation from Spanish to Arabic

    • لشؤون الشباب
        
    • عن الشباب
        
    • شؤون الشباب
        
    • وشؤون الشباب
        
    • مسائل شبابية
        
    Casi todas las regiones de la policía tienen departamentos especiales de Asuntos de la Juventud y delitos sexuales. UN وجميع مناطق الشرطة تقريبا بها إدارات مستقلة لشؤون الشباب وجرائم الجنس.
    Diversos centros de información y asesoramiento, en colaboración con la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud, han emprendido proyectos especiales para mujeres jóvenes. UN وبدأ عدد من مراكز الموارد مشاريع خاصة للشابات وذلك بالتعاون مع المجلس الوطني لشؤون الشباب.
    El proyecto tiene como objetivo dar a los Gobiernos locales un subsidio especial para los Asuntos de la Juventud con cargo al presupuesto del Estado. UN ونعتزم الوصول إلى هدفنا الرامي إلى إعطاء الحكومات المحلية حصة خاصة لشؤون الشباب من ميزانية الدولة.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de ministros encargados de los Asuntos de la Juventud. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    En efecto, las reuniones regionales existentes de ministros encargados de Asuntos de la Juventud no incluyen a todos los Estados Miembros respectivos. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الاجتماعات اﻹقليمية القائمة للوزراء المسؤولين عن الشباب لا تشمل اجتماعاتها جميع الدول اﻷعضاء الواقعة في مناطقها اﻹقليمية.
    La Dirección de Asuntos de la Juventud organiza los siguientes servicios extraescolares: UN وإدارة شؤون الشباب تنظم رعاية بعد المدرسة على النحو التالي:
    Ahora Irkoyan tiene un buen empleo, como especialista principal en educación del departamento local de educación, Asuntos de la Juventud y deportes. UN وما زال لدى إيركويان وظيفة جيدة، فهو يعمل كرئيس للمختصين التربويين في الإدارة المحلية للتعليم وشؤون الشباب والرياضة.
    El Consejo Legislativo aprobó una nueva Ley de educación, que servirá de marco para los progresos que se hagan, y abrió un Departamento de Asuntos de la Juventud y Deportes. UN وأجاز المجلس التشريعي قانونا جديدا للتعليم ليصبح إطارا للتقدم المحرز وافتتح إدارة لشؤون الشباب والرياضة.
    El Secretario de Estado para Asuntos de la Juventud cuenta con un Consejo Asesor Juvenil, una Oficina de Apoyo a la Investigación y la Planificación, el Instituto Portugués de la Juventud y la Oficina de Servicio Comunitario y Objetores de Conciencia. UN ولدى وزير الدولة لشؤون الشباب مجلس استشاري للشباب، ومكتب لدعم اﻷبحاث والتخطيط، ومعهد للشباب البرتغالي، ومكتب للخدمات الاجتماعية والمعارضين ﻷسباب تتعلق بالضمير.
    Se ha establecido el Ministerio de Asuntos de la Juventud para ayudar a los jóvenes, que representan el 60% de la población, y también un Fondo de la Juventud para financiar oportunidades de empleo para jóvenes. UN وقد تم إنشاء وزارة لشؤون الشباب لمساعدة الشباب الذين يمثلون 60 في المائة من السكان، وتم إنشاء صندوق للشباب لتمويل برامج إيجاد فرص عمل للشباب.
    El Gobierno ha encomendado a la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud el mandato especial de investigar la situación de salud de los jóvenes homosexuales, bisexuales y transgénero. UN وقد كلفت الحكومة المجلس الوطني لشؤون الشباب بمهمة خاصة للتحقيق في الحالة الصحية بين المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً من الشباب.
    Para sumarse a la importancia que las Naciones Unidas y la Unión Africana conceden al examen de cuestiones relativas a los jóvenes, el Gobierno de Kenya creó en 2005 un Ministerio de Asuntos de la Juventud y el Deporte de pleno derecho. UN ولتعزيز الأهمية التي توليها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للمسائل المتصلة بالشباب، فقد أنشأت الحكومة الكينية وزارة قائمة بذاتها لشؤون الشباب والرياضة في عام 2005.
    Entre 2006 y 2007 se pidió a la antigua Junta Nacional de Asuntos de la Juventud que respaldara las medidas adoptadas por los refugios de muchachas contra la violencia relacionada con el honor en consulta con las juntas administrativas de distrito. UN وفيما بين عاميْ ٢٠٠٦ و ٢٠٠٧، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بدعم أنشطة مقاومة الفتيات اللاجئات للعنف المتصل بالشرف، بالتشاور مع المجالس الإدارية للمقاطعات.
    En 2011 se encargó a la Junta Nacional de Asuntos de la Juventud la preparación de orientaciones basadas en los conocimientos acerca de los muchachos y los hombres jóvenes y las actitudes y los valores en relación con la igualdad de género, la masculinidad y la violencia. UN وفي عام ٢٠١١، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد توجيهية مستندة إلى المعرفة بشأن الفتيان والشبان والمواقف والقيم المتصلة بالمساواة بين الجنسين والذكورة والعنف.
    En la Conferencia se aprobaron las conclusiones y recomendaciones sobre el fortalecimiento de la comunicación y la cooperación entre los Ministros de Asuntos de la Juventud en los países de habla portuguesa y sobre el primer período de sesiones de la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. UN واعتمد المؤتمر نتائج وتوصيات لتعزيز الاتصالات والتعاون بين الوزراء المسؤولين عن الشباب في البلدان المتكلمة بالبرتغالية، وكذلك بشأن الدورة اﻷولى للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    En este décimo aniversario del Programa de Acción Mundial, quiero citar un segmento del discurso del Secretario General formulado ante la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud de 1998: UN وفي الذكرى السنوية العاشرة لهذا البرنامج، أود أن أقتبس من خطاب الأمين العام في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب في عام 1998:
    Un examen de las medidas intergubernamentales regionales relativas a los jóvenes adoptadas desde 1985 ha revelado que todas las reuniones regionales importantes de ministros encargados de Asuntos de la Juventud han sido convocadas por otras organizaciones intergubernamentales regionales y no por las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وكشف استعراض للعمل الحكومي الدولي اﻹقليمي المتعلق بالشباب منذ عام ١٩٨٥ أن جميع الاجتماعات اﻹقليمية الرئيسية للوزراء المسؤولين عن الشباب عقدتها منظمات حكومية دولية إقليمية أخرى وليست اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En su país los jóvenes participaban directamente en el gobierno: el Ministro de Asuntos de la Juventud sólo tenía 27 años de edad. UN وقال إن الحال يجري في بلده على المشاركة المباشرة للشباب في الحكومة: فعمر وزير شؤون الشباب لا يتجاوز 27 عاما.
    El programa es ambicioso y podría dar orientación o insumos útiles para la acción gubernamental sobre los Asuntos de la Juventud. UN ومشروع البرنامج طموح ويمكن أن يوفر المبادئ التوجيهية أو المدخلات المفيدة للعمل الحكومي في مجال شؤون الشباب.
    El Departamento de Educación, Capacitación y Asuntos de la Juventud abrió un registro de jóvenes. UN وأنشأت إدارة التعليم والتدريب وشؤون الشباب سجلاً للشباب.
    Asistencia financiera del Departamento de Educación y Asuntos de la Juventud UN إعانة مالية من إدارة التعليم وشؤون الشباب
    249. En el Libro Verde, " Youth Matters " (Asuntos de la Juventud), publicado en 2005, se presentan propuestas para mejorar IAG para los jóvenes y sus padres. UN 249- وتطرح الورقة الخضراء " مسائل شبابية " ؛ المنشورة في تموز/يوليو 2005، مقترحات لتحسين المعلومات والنصح والتوجيه للشباب ووالديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more