Asuntos técnicos: Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de desechos incluidos en el anexo IX | UN | المسائل التقنية: التصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع |
Además, el Organismo asistió a las reuniones entre períodos de sesiones del grupo de trabajo sobre asuntos técnicos. | UN | وحضرت الوكالة كذلك الاجتماعات التي عقدتها مجموعة العمل بين الدورات العادية حول المسائل التقنية. |
Se limitará a responder a las preguntas que se han hecho respecto de asuntos técnicos. | UN | وقال إنه سوف يقصر إجابته على الرد على الأسئلة التي تم طرحها بشأن المسائل التقنية. |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: مسائل تقنية |
a) La mejora de las competencias y la capacitación para ayudar a las autoridades nacionales designadas, las entidades operacionales designadas y solicitantes y los participantes en los proyectos con los asuntos técnicos relacionados con el mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | (أ) تحسين المهارات والتدريب لمساعدة السلطات الوطنية المعيّنة والكيانات التشغيلية المقدّمة لطلبات والمعيّنة والمشاركين في المشاريع في الاضطلاع بالشؤون التقنية المتصلة بآلية التنمية النظيفة؛ |
Sin embargo, siguen pendientes algunos asuntos técnicos relativos al monto exacto de las sumas adeudadas. | UN | غير أن عددا من المسائل الفنية المتعلقة بالمبلغ الصحيح لمتأخراتها لا يزال معلقا. |
Son los foros donde debemos estudiar estos asuntos técnicos en primer lugar. | UN | تلك هي المحافل التي يجب أن ندرس فيها هذه المسائل التقنية أولا. |
Asuntos técnicos: Examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea | UN | المسائل التقنية: استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia d las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que examinaría: | UN | قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي: |
La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer un grupo de contacto sobre asuntos técnicos que consideraría los temas relativos a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدتها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن: المسائل التقنية |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: مسائل تقنية |
23. Reconoce la importancia de mejorar la cooperación en el futuro para que todos los gobiernos puedan, en igualdad de condiciones, cumplir su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con internet, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، ولكن ليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
La OSSI está poniendo al día su manual de investigaciones y los procedimientos operativos estándar que se refieren específicamente a los asuntos técnicos y de procedimiento de las investigaciones. | UN | ويعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تحديث دليله الخاص بالتحقيقات، فضلا عن وضع إجراءات تشغيلية موحدة تعالج على وجه الخصوص المسائل الفنية والإجرائية المتصلة بالتحقيقات. |
Quedan por resolver varios asuntos técnicos y políticos muy complicados, pero considero que hay una voluntad política internacional cada vez mayor de llegar a un acuerdo sobre el camino a seguir. | UN | ولا يزال عدد من القضايا التقنية والسياسية المعقدة بحاجة إلى حلول، لكنني أعتقد أن هنالك إرادة سياسية دولية متزايدة للتوصل إلى اتفاق بشأن المضي قُدماً في عملنا. |
Suscitó oposición la idea de que el Grupo de Trabajo aborde directamente las cuestiones del comercio y otros asuntos técnicos que, se indicó, escapan a su competencia. | UN | كما أبديت معارضة أيضاً بخصوص فكرة أن يعالج الفريق العامل، بشكل مباشر، القضايا المرتبطة بالتجارة والمسائل التقنية الأخرى التي أشير إلى أنها تخرج عن مجال اختصاصه. |
1993 Jefe de la Secretaría de la Dirección General para asuntos técnicos y Administrativos del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | 1993 رئيس مكتب مدير عام الشؤون الفنية والإدارية في وزارة الخارجية. |
Se ha creado una dependencia de mantenimiento del Manual de Normas y Procedimientos dentro de la oficina del Director de la División de asuntos técnicos y de Políticas a fin de continuar la tarea. | UN | أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة. |